ويكيبيديا

    "فإن تقييم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la evaluación de
        
    • la evaluación del
        
    • una evaluación de
        
    • la valoración
        
    • en la evaluación
        
    • la evaluación que
        
    • evaluar la
        
    • las evaluaciones de
        
    Por consiguiente, la evaluación de la actuación profesional de los empleados está ahora estrechamente relacionada también con sus contribuciones al cambio. UN ولذلك فإن تقييم اﻷداء لكل حالة على حدة أصبح اﻵن أيضا يرتبط ارتباطا وثيقا بمدى مساهمته في التغيير.
    Puesto que el propósito de la formación es mejorar el rendimiento individual y conducir así a la efectividad de la organización, la evaluación de las repercusiones tiene la mayor importancia. UN ولما كان الهدف من التدريب هو تحسين اﻷداء الفردي، مما يؤدي الى فعالية المنظمة، فإن تقييم اﻷثر هو أهم التقييمات.
    En consecuencia, la evaluación de la desertificación y el perfeccionamiento de los datos son parte prominente del programa de trabajo. UN ولذا فإن تقييم التصحر وتحسين البيانات يشكلان جزءا هاما من برنامج العمل.
    Por consiguiente, la evaluación del proceso electoral se basará en los parámetros siguientes: UN ومن ثم، فإن تقييم البعثة للعملية الانتخابية سيستند الى البارامترات التالية:
    En el caso de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC) se está preparando una evaluación de fin de misión. UN وفي حالة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، فإن تقييم نهاية البعثة قيد اﻹعداد.
    Además, tiene todavía que efectuarse la valoración de 21,2 millones de dólares en contribuciones voluntarias que utilizan los procedimientos uniformes de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقييم ٢١,٢ مليون دولار من المساهمات الطوعية باستخدام اﻹجراءات الموحدة لﻷمم المتحدة لم ينته بعد.
    En consecuencia, en la evaluación oportuna de los informes de auditoría de la ejecución nacional es importante para velar por que las oficinas en los países adopten medidas correctivas rápidas y adecuadas en respuesta a las conclusiones establecidas en la auditoría. UN ومن ثم، فإن تقييم تقارير مراجعة حسابات التنفيذ الوطني في حينها أمــر له أهميته في ضمان اتخاذ المكاتب القطرية لإجراءات تصحيحية عاجلة ومناسبة استجابة للنتائج التي تتوصل إليها عمليات المراجعة.
    A continuación se ofrece un resumen de la evaluación que ha hecho la IFOR del actual cumplimiento del Acuerdo por las Partes: UN وباختصار، فإن تقييم قوة التنفيذ حاليا لدرجة الامتثال هو كما يلي:
    De ahí que la evaluación de los recursos hídricos sea un requisito previo para todo empeño intersectorial de desarrollo de los recursos hídricos de un país. UN وعلى هذا فإن تقييم الموارد المائية يشكل شرطا لازما لجميع أغراض التنمية عبر القطاعية للموارد المائية للبلد.
    la evaluación de las repercusiones de sus decisiones sobre los derechos humanos es, pues, un mecanismo para llenar este vacío. UN ومن ثم فإن تقييم الأثر المترتب في مجال حقوق الإنسان على قراراتهم هو بالتالي أداة لتضييق هذه الهوة.
    Sin embargo, la evaluación de los beneficios y costos es, básicamente, una cuestión de apreciación. UN ومع ذلك فإن تقييم الفوائد والتكاليف هو، إلى حد بعيد، عملية تتعلق بإصدار الأحكام.
    Sin embargo, la evaluación de los beneficios y costos es, básicamente, una cuestión de apreciación. UN ومع ذلك، فإن تقييم الفوائد والتكاليف هو، إلى حد بعيد، عملية تتعلق بإصدار الأحكام.
    la evaluación de la aplicación de los objetivos prevista para el 2005 reviste por lo tanto una importancia particular. UN ولذلك فإن تقييم تنفيذ الأهداف المزمع إجراؤه في عام 2005 يتصف بأهمية خاصة.
    Ello resulta crucial en estos momentos en que la evaluación de las normas entra en una etapa decisiva. UN وبالتالي، فإن تقييم المعايير يدخل الآن مرحلة حاسمة.
    Por consiguiente, la evaluación de la dimensión regional de la labor y las contribuciones del PNUD es oportuna. UN 5 - وبالتالي فإن تقييم البعد الإقليمي لعمل ومساهمة البرنامج الإنمائي يجري في الوقت المناسب.
    Por lo general, la evaluación de los desechos peligrosos, sobre todo de los desechos peligrosos industriales, es mejor debido a las obligaciones impuestas por el Convenio de Basilea en materia de presentación de informes. UN وعموما، فإن تقييم النفايات الخطرة ولا سيما الصناعية منها يعد أفضل بسبب اشتراطات الإبلاغ في إطار اتفاقية بازل.
    Por consiguiente, la evaluación de evaluaciones no solo enriquecería los ejercicios analíticos que se realizaran en preparación para las evaluaciones de la plataforma, sino que también se beneficiaría de ellos. UN ولذلك، فإن تقييم التقييمات سيسهم في عمليات تحديد النطاق المضطلع بها تمهيدا لتقييمات المنبر وسيستند إليها.
    respecto, la evaluación de lo que constituiría una respuesta proporcional se complicaría aún más por el hecho de que el Estado que aplicase las contramedidas se vería obligado a tener en cuenta las medidas adoptadas por otros Estados lesionados. UN وفي هذا الصدد، فإن تقييم ما يمكن أن يعتبر ردا متناسبا سيزداد تعقيدا نظرا ﻷنه يكون على الدولة التي تطبق التدابير المضادة أن تأخذ في اعتبارها التدابير التي اتخذتها دول أخرى متضررة.
    Además la evaluación del éxito de la ejecución nacional y el enfoque programático en Mozambique era particularmente difícil. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقييم مدى نجاح التنفيذ الوطني ونهج البرنامج في موزامبيق يتسم بصعوبة خاصة.
    Al redactar el presente informe no se puede hacer una evaluación de las funciones de la oficina del ombudsman de los niños ni de los resultados logrados, ya que hace poco que se ha puesto en funcionamiento. UN ولما كان مكتب أمين المظالم المعني باﻷطفال لم يظهر الى الوجود إلا مؤخراً فإن تقييم وظائفه وما توصل فيها من النتائج لا يمكن القيام به وقت كتابة هذا التقرير.
    En consecuencia, la valoración de los bosques tiene por objeto aumentar los conocimientos sobre la gama de valores relacionados con los bosques. UN ولذلك، فإن تقييم الغابات يتعلق بزيادة المعرفة بمجموعة القيم المرتبطة بالغابات.
    El Sr. Banks pidió que la Reunión proporcionara orientación para encontrar criterios objetivos para la viabilidad económica de las alternativas al metilbromuro; dado que se había carecido de esos criterios, en la evaluación de 2003 de propuestas de exenciones para usos críticos no se había aplicado el rigor suficiente a los parámetros de referencia utilizados. UN 35- والتمس السيد بانكس توجيها من الاجتماع بشأن العثور على معايير موضوعية للصلاحية الاقتصادية لبدائل بروميد الميثيل؛ حيث أنه بالنظر إلى أن هذه المعايير مفتقدة، فإن تقييم عام 2003 لترشيحات إعفاءات الاستخدام الحرج لبروميد الميثيل افتقد إلى قوة الحجة في المؤشرات القياسية المستخدمة.
    Por este motivo es preferible la evaluación que hace C.F. Amerasinghe de la conclusión de ese asunto: UN ولهذا السبب فإن تقييم س. ف. أميراسينغ للحكم في هذه القضية هو المفضل:
    Por consiguiente, no resulta en absoluto sencillo evaluar la importancia del derecho relativo a la respuesta internacional en casos de desastre ni el grado de apoyo de que disfruta en la comunidad internacional. UN ومن ثم، فإن تقييم وزن ذلك القانون ومستوى الدعم الذي يحظى به في أوساط المجتمع الدولي ليس أمرا بسيطا بأي حال من الأحوال.
    Por lo tanto, las evaluaciones de la actuación financiera de esos proveedores no se basaron en sus estados financieros más recientes. UN ومن ثم فإن تقييم الأداء المالي لهؤلاء البائعين لم يستند إلى أحدث بياناتهم المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد