ويكيبيديا

    "فإن حكومة إسرائيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Gobierno de Israel
        
    Si la conferencia no tiene éxito ni consigue los resultados deseados, el único responsable será el Gobierno de Israel. UN وإذا لم يحقق المؤتمر النجاح والنتائج المرجوة من ورائه فإن حكومة إسرائيل ستكون المسؤولة الوحيدة عن ذلك.
    Pese a todas las dificultades y riesgos que ello implica, el Gobierno de Israel está decidido a hacer que este proceso de paz sea positivo. UN على الرغم من كل الصعوبات والمخاطر، فإن حكومة إسرائيل عازمة على إنجاح عملية السلام.
    conjunto. Como indicó en su declaración ante la Sexta Comisión mencionada anteriormente, el Gobierno de Israel no considera que los actos unilaterales deban estar sujetos a formalidades. UN كما ورد في بيانها أمام اللجنة السادسة المشار إليه أعلاه، فإن حكومة إسرائيل لا تعتبر أن الأفعال الانفرادية ينبغي أن تخضع لإجراءات رسمية.
    En esencia, según el Gobierno de Israel y la mayoría de los israelíes, el fracaso del proceso de Oslo creó para ellos una nueva y grave crisis de seguridad. UN ومن حيث الجوهر، فإن حكومة إسرائيل ومعظم الإسرائيليين يرون في انهيار عملية أوسلو مصدر أزمة أمنية حادة جديدة.
    Por consiguiente, el Gobierno de Israel opina que la visita propuesta del Dr. Mihaly Simai a Israel no servirá para ningún fin útil. " UN ولذلك فإن حكومة إسرائيل ترى أن زيارة الدكتور ميهيلي سيماي المقترحة إلى إسرائيل لن تخدم أي غرض مفيد " .
    Malasia comparte la inquietud del Comité al ver que, si bien la Autoridad Palestina ha aceptado la hoja de ruta sin reservas, el Gobierno de Israel no la ha aceptado cabalmente. UN وتشاطر ماليزيا القلق الذي أعربت عنه اللجنة من أنه بالرغم من قبول السلطة الفلسطينية لخارطة الطريق دون أي تحفظ، فإن حكومة إسرائيل لم تقرها تماما.
    Además, al haber adoptado esa decisión recae sobre el Gobierno de Israel la responsabilidad por la perpetración de otro crimen de guerra y un crimen contra la humanidad, de acuerdo con el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وإضافة إلى ذلك، فإن حكومة إسرائيل باتخاذها هذا القرار تكون مسؤولة عن ارتكاب جريمة حرب أخرى وجريمة ضد الإنسانية، بحسب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el Gobierno de Israel ha aumentado en el 43% el número de obstáculos físicos en la Ribera Occidental desde la firma del Acuerdo sobre circulación y acceso. UN وطبقا لما أفاد به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فإن حكومة إسرائيل زادت عدد العوائق المادية في الضفة الغربية بنسبة 43 في المائة منذ التوقيع على الاتفاق بشأن التنقل والعبور.
    Por otra parte, el Gobierno de Israel facilitó mi visita proporcionándome una carta en la que se explicaba el propósito de mi visita a los funcionarios y les pedía su ayuda para que facilitaran los traslados. UN ومن جهة أخرى، فإن حكومة إسرائيل تُيسِّر زيارتي بمدّي برسالة تفسّر فيها للمسؤولين الغرض من زيارتي وتطلب إليهم المساعدة في تيسير تنقلاتي.
    el Gobierno de Israel no ha asumido hasta la fecha la responsabilidad de indemnizar rápida y adecuadamente al Gobierno del Líbano. UN 7 - وحتى الآن، فإن حكومة إسرائيل لم تتحمل بعد المسؤولية عن تقديم تعويض فوري وكافٍ إلى حكومة لبنان.
    A pesar de que los ataques terroristas de Hamas continuaron en 2011, el Gobierno de Israel adoptó nuevas medidas para liberalizar las normas que regulan la circulación de personas y bienes que entran y salen de la Franja de Gaza. UN ورغم أن الهجمات الإرهابية التي تشنها حماس قد تواصلت عام 2011، فإن حكومة إسرائيل اتخذت خطوات إضافية لتخفيف حدة السياسات التي تحكم تحرك الأفراد والبضائع دخولا إلي غزة وخروجا منها.
    Por consiguiente, el Gobierno de Israel no cree que la propuesta visita del Dr. Mihaly Simai a Israel tenga fin útil alguno.” UN ولذلك، فإن حكومة إسرائيل ترى أن زيارة الدكتور ميهيلي سيماي المقترحة إلى إسرائيل لن تخدم أي غرض مفيد " .
    24. El Comité observa que a pesar de la obligación que incumbe al Estado Parte en virtud del artículo 11 del Pacto, el Gobierno de Israel sigue expropiando tierras y recursos palestinos para la expansión de los asentamientos israelíes. UN ٤٢- وتلاحظ اللجنة أنه بالرغم من التزام الدولة الطرف بموجب المادة ١١ من العهد، فإن حكومة إسرائيل تواصل مصادرة اﻷراضي والموارد الفلسطينية ﻷغراض توسيع المستوطنات اﻹسرائيلية.
    En consecuencia, el Gobierno de Israel opina que de sla propuesta visita del Dr. Mihaly Simai a Israel no se derivará provecho alguno.” UN ولذلك، فإن حكومة إسرائيل ترى أن زيارة الدكتور ميهالي سيماي المقترحة ﻹسرائيل لن تحقق أي غرض مفيد " .
    250. El Comité observa que a pesar de la obligación que incumbe al Estado Parte en virtud del artículo 11 del Pacto, el Gobierno de Israel sigue expropiando tierras y recursos palestinos para la expansión de los asentamientos israelíes. UN 250- وتلاحظ اللجنة أنه بالرغم من التزام الدولة الطرف بموجب المادة 11 من العهد، فإن حكومة إسرائيل تواصل مصادرة الأراضي والموارد الفلسطينية لأغراض توسيع المستوطنات الإسرائيلية.
    En vista de que la soberanía de Jordania sobre la Ribera Occidental era discutible y que Egipto no había reivindicado nunca soberanía sobre Gaza, el Gobierno de Israel consideró que no ocupaba esos territorios en detrimento de una Potencia soberana. UN وبالنظر إلى أن سيادة الأردن على الضفة الغربية كانت موضع شك وأن مصر لم تدع قط سيادتها على غزة، فإن حكومة إسرائيل قد اعتمدت وجهة نظر مفادها أنه لم تكن هناك أية سلطة ذات سيادة قامت إسرائيل باحتلال هذه الأراضي على حسابها.
    En consecuencia, el Gobierno de Israel opina que de la propuesta visita del Dr. Mihaly Simai a Israel no se derivará provecho alguno. " UN ولذلك فإن حكومة إسرائيل ترى أن زيارة الدكتور ميهالي سيماي المقترحة لإسرائيل لن تحقق أي غرض مفيد " .
    En consecuencia, el Gobierno de Israel opina que de la propuesta visita del Dr. Mihaly Simai a Israel no se derivará provecho alguno. " UN لذا، فإن حكومة إسرائيل ترى أن زيارة الدكتور ميهالي سيماي المقترحة لإسرائيل لن تحقق أي غرض مفيد " .
    No obstante, el Comité expresó su preocupación por que, si bien la Autoridad Palestina había aceptado la hoja de ruta sin reservas, el Gobierno de Israel no la había hecho suya en su totalidad y había impuesto una serie de condiciones para aceptarla que amenazaban con dejar sin efecto la mayor parte del plan. UN غير أن اللجنة عبرت عن قلقها من أنه في الوقت الذي قبلت فيه السلطة الفلسطينية بخريطة الطريق دونما تحفظات، فإن حكومة إسرائيل لم تقرها بشكل كامل، واضعة مجموعة من الشروط لقبولها تهدد بجعل معظم بنود الخطة عديمة الفعالية.
    A pesar de que las Naciones Unidas han condenado la construcción de los asentamientos ilegales, el Gobierno de Israel ha seguido ampliándolos y desviando recursos hídricos hacia ellos. UN 15 - ورغم أن الأمم المتحدة قد نددت ببناء المستوطنات غير الشرعية، فإن حكومة إسرائيل تواصل توسيعها وتحويل المصادر المائية إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد