ويكيبيديا

    "فإن حكومة بوروندي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Gobierno de Burundi
        
    Si es para reforzar la Oficina del Representante Especial del Secretario General, ello no constituye problema alguno para el Gobierno de Burundi. UN فإذا كان الغــرض من ذلك تعزيــز مكتب الممثل الخاص لﻷمين العــام، فإن حكومة بوروندي لا اعتراض لها على ذلك.
    No obstante, en su lucha contra ese flagelo el Gobierno de Burundi se ve constreñido por limitaciones presupuestarias. UN ومع هذا، فإن حكومة بوروندي تصطدم، لدى اضطلاعها بجهود مكافحة هذه البليّة باختناقات تتعلق بالميزانية.
    En todos los casos, el Gobierno de Burundi está dispuesto a indicar las necesidades que se han de satisfacer. UN وعلى كل حال، فإن حكومة بوروندي مستعدة لتحديد الاحتياجات الظرفية التي ينبغي تلبيتها.
    En espera de la respuesta solicitada, el Gobierno de Burundi rechaza oficialmente esas falsas acusaciones. UN وريثما يرد الرد المطلوب، فإن حكومة بوروندي توجه تحديا رسميا للإتيان بدليل على هذه الاتهامات الزائفة.
    En cualquier caso, el Gobierno de Burundi sigue abierto a todas las propuestas que cumplan los requisitos que exige esta tarea. UN وعلى أية حال، فإن حكومة بوروندي تبقى منفتحة لأي مقترحات يمكن أن تهيئ الظروف اللازمة لهذا الجهد.
    Hoy, pues, el Gobierno de Burundi trabaja arduamente para eliminar en forma progresiva todos los obstáculos que han paralizado o frenado el impulso de nuestro pueblo hacia el crecimiento y el desarrollo integral. UN وهكذا، فإن حكومة بوروندي تبذل اليوم كل جهد للتوصل تدريجيا إلى إزالة جميع العراقيل التي شلت أو أعاقت اندفاع شعب بوروندي نحو التطور والتنمية الشاملة.
    Frente a esta situación, el Gobierno de Burundi rechaza enérgicamente, una vez más, las alegaciones de las autoridades del Zaire que tienden a inculparle del conflicto. UN ٢ - وفي مواجهة هذه الحالة، فإن حكومة بوروندي تفند بقوة ومن جديد ادعاءات السلطات الزائيرية الرامية الى تجريمها في هذا النزاع.
    En cambio, el Gobierno de Burundi recuerda que es en el territorio del Zaire donde las organizaciones terroristas y genocidas se forman, se ejercitan y se equipan para sembrar el desorden y la muerte en Burundi desde hace tres años. UN وعلى العكس من ذلك، فإن حكومة بوروندي تذكﱢر بأن تنظيمات اﻹرهاب واﻹبادة الجماعية منشؤها أراضي زائير، حيث تتدرب فيها وتتزود بالعتاد ﻹشاعة الفوضى والموت في بوروندي منذ ثلاث سنوات.
    En cuanto a la conferencia regional propuesta por algunos países, el Gobierno de Burundi espera disponer de más información sobre sus objetivos y su programa, así como sobre el papel que corresponderá a su país. UN وفيما يتعلق بالمؤتمر اﻹقليمي الذي تنادي بعض البلدان بعقده، فإن حكومة بوروندي تأمل في معرفة المزيد عن أهداف المؤتمر وبرنامجه وعن الدور الذي قد يطلب إليها القيام به فيه.
    Por consiguiente, el Gobierno de Burundi se niega a creer que las citadas acusaciones, que pueden agravar la situación en la región de los Grandes Lagos, sirvan a los intereses de nadie. UN وبناء على ذلك، فإن حكومة بوروندي تأبى أن تعتقد أن هذه الادعاءات التي من شأنها أن تفاقم الوضع في منطقة البحيرات الكبرى، تخدم مصالح أي طرف من اﻷطراف.
    Por lo tanto, aún queda mucho por hacer, y si la Sra. Ogata aceptara una última misión en la región de los Grandes Lagos, el Gobierno de Burundi le estaría infinitamente agradecido. UN ولذلك فإن الطريق ما زال طويلاً، وإذا قبلت السيدة أوغاتا القيام بمهمة أخيرة في منطقة البحيرات الكبرى، فإن حكومة بوروندي ستكون ممتنة لها أشد الامتنان.
    Como ya se ha señalado en informes anteriores, el Gobierno de Burundi y el Gobierno de Cuba mantienen muy buenas relaciones de amistad y cooperación. UN 1 - على نحو ما جاء في تقاريرها السابقة، فإن حكومة بوروندي تربطها بحكومة كوبا علاقات صداقة وتعاون طيبة للغاية.
    En la actualidad, el Gobierno de Burundi, en colaboración con todas las partes interesadas a nivel nacional y con el apoyo de la Comisión, explora la posibilidad de establecer un mecanismo de seguimiento. UN واليوم، فإن حكومة بوروندي التي تعمل مع كل أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني، وبدعم من اللجنة، تقوم باستكشاف إمكانية إنشاء آلية للمتابعة.
    Es en ese contexto que el Gobierno de Burundi no escatima esfuerzos, tanto en el ámbito nacional como en el nivel regional, en la creación de un entorno propicio para el fortalecimiento de la paz y la seguridad, el imperio de la ley y el desarrollo. UN وفي هذا السياق، فإن حكومة بوروندي لا تدخر جهدا، سواء داخل البلد أو على المستوى الإقليمي، من أجل تهيئة بيئـة مؤاتية لتعزيز السلم والأمن وسيادة القانون والتنمية.
    En lo que se refiere a la promoción de la escolarización de las mujeres y de su acceso a puestos de responsabilidad, el Gobierno de Burundi se compromete a seguir impulsando e incluso intensificar el proceso. UN أما فيما يتعلق بتشجيع البنات على الالتحاق بالمدارس والترفيه للوظائف ذات المسؤوليات والتعيين بالهيئات الرفيعة المعنية باتخاذ القرار، فإن حكومة بوروندي تتعهد بالاحتفاظ بنفس الزخم وبزيادة السرعة أيضا.
    Después de todo, el Gobierno de Burundi es el responsable de garantizar que se hagan progresos y el pueblo de Burundi, el que pedirá cuentas al Gobierno. UN وفوق كل شيء، فإن حكومة بوروندي هي التي تعد مسؤولة عن ضمان تحقيق التقدم كما أن شعب بوروندي هو الذي يستطيع أن يطالب بمساءلة حكومته.
    Por consiguiente, el Gobierno de Burundi denuncia enérgicamente las maniobras con que se intenta sabotear la frágil labor de reconciliación nacional que se está llevando a cabo y reitera que jamás ha presentado solicitud alguna de embargo internacional o intervención militar contra Burundi, que no está en guerra con ningún otro país. UN وبالتالي، فإن حكومة بوروندي تدين بشدة هذه المناورات الرامية إلى تخريب عملية المصالحة الوطنية الجارية والتي لم تتوطد بعد، وتؤكد أنها لم توجه أبدا أي طلب دولي على اﻹطلاق لالتماس فرض حظر أو القيام بتدخل ضد بوروندي، البلد الذي ليس في حالة حرب مع أي بلد آخر.
    Sin embargo, el Gobierno de Burundi reconoce que la inexistencia de una ley sobre sucesiones, regímenes matrimoniales y donaciones puede en ocasiones suponer un obstáculo para las mujeres. UN 135 - ومع هذا، فإن حكومة بوروندي تسلّم بأن عدم وجود قانون بشأن التركات والأنظمة الزوجية والهبات قد يشكل عائقا أمام المرأة في بعض الحالات.
    10. El Sr. Cabral (Guinea-Bissau) dice que, si bien hay algunos defectos sistemáticos, a los que se refirió el Ministro, el Gobierno de Burundi considera que abordar esos problemas es una prioridad. UN 10 - السيد كابرال (غينيا-بيساو): قال إنه بينما توجد أوجه قصور معيَّنة أشار إليها الوزير، فإن حكومة بوروندي ترى أن تحتل معالجة هذه المشاكل مكان الأولوية.
    Recomendó asimismo que al establecer cuotas para determinados grupos étnicos, el Gobierno de Burundi considera la posibilidad de adoptar medidas con arreglo al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, como se esboza en la recomendación general 23 del Comité sobre la intervención de la mujer en la vida pública12, para aumentar la participación de las mujeres en todos los niveles de la adopción de decisiones. UN وأوصت اللجنة أيضا أنه في حال اعتماد نظام الحصص للمجموعات الإثنية، فإن حكومة بوروندي عليها أيضا أن تنظر في اعتماد تدابير مسموح بها بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والمعروضة بخطوطها العريضة في التوصية العامة 23 للجنة بشأن المرأة في الحياة العامة(12)، بهدف زيادة مشاركة المرأة في صنع القرارات على جميع المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد