ويكيبيديا

    "فإن خطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el plan
        
    • el plan de
        
    • el programa de
        
    • la agenda para
        
    • “ Un programa
        
    • plan del
        
    Por otra parte, en el plan de trabajo para 1999 se había subestimado la complejidad de algunas de las operaciones de la Caja. UN ومن ناحية أخرى فإن خطة العمل لعام 1999، قدرت درجة تعقد بعض أنشطة عمليات الصندوق بأقل مما هي عليه.
    Por ese motivo, en el plan de Acción se establecen siete medidas que los Estados partes deben adoptar, según proceda y conforme al derecho internacional. UN ولذلك فإن خطة العمل تحدد سبعة إجراءات ينبغي أن تتخذها الدول الأطراف على النحو المناسب ووفقاً للقانون الدولي.
    el plan de conexiones de la red propuesta se indica en forma simplificada en el gráfico 1. UN وعلى هذا النسق فإن خطة الوصل للشبكة المقترحة هي على النحو المصور في الشكل اﻷول.
    No obstante, el plan de Acción es un documento bien redactado y que ha obtenido una gran aceptación. UN ١٧ - ومع ذلك، فإن خطة العمل هذه وثيقة تتسم بجودة العبارة وتحظى باعتراف واسع.
    En estas circunstancias, el programa de desarrollo adquiere importancia particular. UN وفي هذا السياق، فإن خطة التنمية تنطوي على أهمية خاصة.
    Por otra parte, sin un sistema financiero estable, la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 podría fracasar por una súbita crisis financiera mundial o regional. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن خطة التنمية لما بعد عام 2015، بدون نظام مالي مستقر، تصبح عُرضة لأن تحيد عن مسارها من جراء أزمة مالية مفاجئة، إقليمية كانت أم عالمية.
    Por ese motivo, en el plan de Acción se establecen siete medidas que los Estados partes deben adoptar, según proceda y conforme al derecho internacional. UN ولذلك فإن خطة العمل تحدد سبعة إجراءات ينبغي أن تتخذها الدول الأطراف حسب الاقتضاء ووفقاً للقانون الدولي.
    Por consiguiente, en el plan de Acción Mundial (PAM) del SAICM aún no se trata ese tema. UN وبالتالي فإن خطة العمل العالمية للنهج الاستراتيجي لم تتناول بعد هذه المسألة.
    De ahí que en el plan de Acción se haya incluido el indicador 11 sobre la cultura institucional. UN وبناء على ذلك، فإن خطة العمل من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تتضمن مؤشر الأداء 11 الذي يتعلق بثقافة المنظمة.
    en el plan de acción, además de expresarse adhesión a las prácticas aceptadas en materia de gestión, se pide que se efectúen reducciones del personal y se mejore la gestión de las remisiones de pacientes a fin de reducir los gastos gubernamentales. UN وإلى جانب النص على الالتزام بالممارسات اﻹدارية المقبولة، فإن خطة العمل تدعو إلى إجراء تخفيضات في عدد الموظفين وتحسين إدارة إحالات المعالجات الطبية لتخفيض نفقات الحكومة.
    Además, en el plan de Acción de Madrid se indica que la Comisión de Desarrollo Social se encargará del seguimiento y la evaluación de la aplicación del Plan de Acción. UN 16 - وعلاوة على ذلك، فإن خطة عمل مدريد تحدد لجنة التنمية الاجتماعية باعتبارها مسؤولة عن متابعة وتقدير تنفيذ الخطة.
    En consecuencia, en el plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial se señaló la necesidad de promover y apoyar la participación de los jóvenes en los programas y actividades relacionados con el desarrollo sostenible. UN وبناء عليه، فإن خطة التنفيذ التي اُعتمدت في مؤتمر القمة تشير إلى الحاجة إلى تعزيز ودعم مشاركة الشباب في البرامج والأنشطة المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    En particular, el plan de acción para la eliminación de los estupefacientes ilícitos va directamente al centro del problema de la droga. UN وبصفة خاصة، فإن خطة العمل المتعلقة بالقضاء على المخدرات غير المشروعة قد نفذت إلى صميم مشكلة المخدرات.
    Como se informó anteriormente, el plan de gestión de la UNOPS para 1996 se modificó para dar preeminencia a los objetivos por sobre las tareas. UN حسبما ورد ذكره سابقا، فإن خطة أعمال المكتب لعام ٦٩٩١ حولت تركيزها على اﻷهداف بدلا من المهام.
    Por eso se ha diseñado y puesto en ejecución el plan de Atención Integral a la Salud (AIS), con lo cual se está mejorando el actual sistema nacional de salud. UN ولذلك فإن خطة الرعاية الصحية الشاملة قد وُضعت ونُفذت وهذا يحسن من النظام الوطني الراهن للرعاية الصحية.
    Igualmente, el plan de Aplicación de Johannesburgo es el compromiso reiterado de la comunidad internacional para alcanzar la completa ejecución del Programa 21. UN وبالمثل، فإن خطة التنفيذ التي اعتمدت في جوهانسبرغ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بتحقيق التنفيذ الكامل لجدول أعمال القرن 21.
    En estos momentos, el plan de mediano plazo de cuatro años es la directriz fundamental en materia de política para las Naciones Unidas. UN وحاليا، فإن خطة العمل المتوسطة الأجل لفترة السنوات الأربع تخدم بوصفها التوجيه السياسي الأساسي للأمم المتحدة.
    En la actualidad, el programa de reforma del sector de la salud, que constituye una actualización y una mejora del plan, es la base de las inversiones del sector. UN واليوم، فإن خطة إصلاح القطاع الصحي التي تستكمل الخطة الأصلية وتعمل على تحسينها، تمثل أساس الاستثمارات في قطاع الصحة.
    Sin embargo, el programa de Doha para el Desarrollo sigue siendo un empeño común de todos los miembros de la OMC y no un camino de una sola dirección. UN ومع ذلك فإن خطة الدوحة للتنمية لا تزال تمثل مسعى مشتركا من جانب جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية وليست مسعى انفراديا.
    Lo que nos da esperanza con respecto al futuro es que, si bien los Objetivos de Desarrollo del Milenio fueron creados a puerta cerrada por tecnócratas reunidos en las Naciones Unidas, la agenda para el desarrollo después de 2015 se está negociando y debatiendo de forma abierta y generalizada, en un proceso de creación de consenso en todo el mundo. UN 97 - ومما يبعثنا على الأمل في المستقبل أنه في حين اجتمع التكنوقراط وراء أبواب مغلقة في الأمم المتحدة لوضع الأهداف الإنمائية للألفية، فإن خطة التنمية لما بعد عام 2015 يتم التفاوض بشأنها ومناقشتها على نطاق واسع وبشكل علني وتنبثق عن عملية لبناء توافق في الآراء في جميع أنحاء العالم.
    Con el fin de mejor promover un desarrollo sostenible centrado en las personas, un programa orientado hacia la acción debería: UN ومن أجل دفع عجلة التنمية المستدامة التي تركز على البشر، فإن خطة التنمية المستهدفة العمل يجب أن:
    Los nombramientos no se hicieron y, según un informe aparecido en la prensa, el plan del Presidente de nombrar mujeres para los cargos de Ministro de Educación y Ministro de Cooperativas fue vetado por una autoridad superior. UN لكن ذلك لم يحصل، وحسب إفادة تقرير صحفي فإن خطة الرئيس لتعيين امرأتين بصفة وزيرة التعليم ووزيرة التعاونيات قد ألغته السلطة العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد