ويكيبيديا

    "فإن صاحب البلاغ لم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el autor no
        
    Por lo tanto, el autor no ha agotado todos los recursos internos de que dispone. UN وبناءً على ذلك فإن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة له.
    Además, el autor no hizo saber que tenía la intención de plantear el asunto judicialmente. UN وإلى هذا كله، فإن صاحب البلاغ لم يعلن عزمه على عرض القضية أمام المحاكم.
    el autor no cumplía pues esta condición ni poseía la nacionalidad checa en 1991. UN وهكذا فإن صاحب البلاغ لم يستوف هذا الشرط، فضلا عن عدم حمله المواطنة التشيكية في عام 1991.
    De ello se desprende que el autor no ha agotado los recursos internos con respecto a la denegación de esa audiencia pública. UN ولذلك، فإن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بزعمه امتناع السلطات عن عقد جلسة علنية.
    Por tanto, el autor no ha agotado los recursos internos para cuestionar la independencia e imparcialidad de la Comisión Disciplinaria como tal. UN ولذلك، فإن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية للطعن في استقلالية اللجنة التأديبية وحيادها.
    Aun si existieran recursos judiciales, el autor no ha tenido acceso a ellos por encontrarse encarcelado. UN وحتى إذا توافرت سبل انتصاف قضائية، فإن صاحب البلاغ لم يكن قادراً على التماسها بحكم وجوده في السجن.
    Además, el autor no ha sostenido que en la República Árabe Siria no exista el tratamiento médico necesario. UN وفضلاً عن ذلك، فإن صاحب البلاغ لم يقل إن العلاج الطبي اللازم غير متاح في سوريا.
    Por consiguiente, el autor no agotó los recursos internos en relación con esta cuestión. UN ومن ثم، فإن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بهذا الأمر.
    Aun si existieran recursos judiciales, el autor no ha tenido acceso a ellos por encontrarse encarcelado. UN وحتى إذا توافرت سبل انتصاف قضائية، فإن صاحب البلاغ لم يكن قادراً على التماسها بحكم وجوده في السجن.
    Además, el autor no ha sostenido que en la República Árabe Siria no exista el tratamiento médico necesario. UN وفضلاً عن ذلك، فإن صاحب البلاغ لم يقل إن العلاج الطبي اللازم غير متاح في سوريا.
    Por consiguiente, el autor no agotó los recursos internos en relación con esta cuestión. UN ومن ثم، فإن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بهذا الأمر.
    Por consiguiente, el autor no ha fundamentado esas afirmaciones a efectos de la admisibilidad y esas denuncias se consideran pues inadmisibles de conformidad con el artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ومن ثم، فإن صاحب البلاغ لم يدعم هذه الادعاءات بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية وهي لذلك تُعتبر غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Al encontrarse el testigo fuera del país, el autor no pudo controvertir el testimonio. UN ولما كان الشاهد يقيم خارج البلد، فإن صاحب البلاغ لم يتمكن من الطعن بشهادته.
    Además, el autor no afirmó de forma concluyente que el Sr. Komzarov podía prestar testimonio sobre el fondo de los cargos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن صاحب البلاغ لم يذكر بوضوح ما إذا كان السيد كومزاروف سيدلي بشهادة تتعلق بجوهر التهم.
    Por tanto, el autor no agotó los recursos internos. UN وهكذا فإن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    Por tanto, el autor no agotó los recursos internos. UN وهكذا فإن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    Por consiguiente, el autor no ha conseguido corroborar sus alegaciones a los efectos de la admisibilidad y esta reclamación es inadmisible de conformidad con el artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ومن ثم، فإن صاحب البلاغ لم يستطع أن يثبت ادعاءه، ﻷغراض قبول بلاغه، وأن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    Por proceder estas palabras de un funcionario de inmigración encargado de las expulsiones, el autor no tuvo ninguna duda de que su deportación a Liberia era inminente y que tendría lugar en los días que siguieron a esta primera convocatoria. UN ومنذ قيام موظف الهجرة المسؤول عن عمليات اﻹبعاد بإعطاء هذا التأكيد، فإن صاحب البلاغ لم يكن لديه أدنى شك بأن ترحيله إلى ليبريا كان وشيكا، وأنه كان سيحصل بعيد اﻹبلاغ اﻷول.
    No obstante, el Comité considera que aun en el caso de que se esclareciesen estas cuestiones, el autor no ha demostrado, a los efectos de la admisibilidad, la alegación de que se ha violado el Pacto. UN غير أن اللجنة تعتبر أنه حتى في حالة توضيح هذه المسائل فإن صاحب البلاغ لم يقدم، لأغراض قبول البلاغ، ما يؤيد صحة أي ادعاء بانتهاك للعهد.
    Se desprende que el autor no ha fundamentado, a efectos de la admisibilidad, su denuncia de violación de sus derechos protegidos en el artículo 19 del Pacto. UN وبالتالي فإن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة تثبت مقبولية ادعائه بأن الدولة الطرف انتهكت حقوقه المنصوص عليها في المادة 19 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد