ويكيبيديا

    "فإن عبء الإثبات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la carga de la prueba
        
    • el peso de la prueba
        
    En los casos de sospecha de violación de dicho principio, la carga de la prueba corresponde al presunto transgresor. UN وفي حالة الاشتباه في وجود انتهاكات فإن عبء الإثبات يقع على الشخص الذي قام بهذه الانتهاكات.
    La tortura y los malos tratos tienen naturaleza delictiva y, por lo tanto, la carga de la prueba recae en el autor. UN أما التعذيب وإساءة المعاملة فهما عملان يسري عليهما القانون الجنائي؛ ومن ثم فإن عبء الإثبات يقع على صاحب البلاغ.
    Si hubiera ido a juicio, la carga de la prueba estaría en la acusación, incluso su propio abogado le dijo que aceptara el trato. Open Subtitles إذا كانت قد ذهبت إلى المحاكمة، فإن عبء الإثبات على النيابة العامة حتى أن محاميها الخاص أخبرها أن تقبل الصفقة
    Para alcanzar esa meta, normalmente se desplaza la carga de la prueba, de manera que una probabilidad elevada baste para demostrar esa relación de causalidad. UN ولتحقيق هذا الهدف فإن عبء الإثبات يتحول عادة بطريقة تجعل عنصر الاحتمال المرجّح كافيا لإثبات تلك السببية.
    Se entiende que el principio básico de cualquier sistema jurídico es que si alguien quiere algo, recae en él el peso de la prueba y ha de demostrar que tiene derecho a ello, si es que está en posesión de otro. UN وتدركون أن المبدأ اﻷساسي في أي نظام قانوني هو أنه إذا أردت شيئا، فإن عبء اﻹثبات يقع عليك، فيتعين عليك أن تثبت أن لك الحق في الحصول عليه إذا كان في يد شخص آخر.
    la carga de la prueba correspondía a la fiscalía y no incumbía a los acusados demostrar su inocencia. UN ولذلك فإن عبء الإثبات يقع على عاتق الادعاء وليس على المدّعي عليهما إثبات براءتهما.
    Además, la carga de la prueba sobre el cumplimiento del plazo y una especificación suficiente del aviso de no conformidad recaían en el comprador. UN وفضلاً عن هذا فإن عبء الإثبات بخصوص التوقيت المناسب والتحديد الكافي للإخطار بعدم المطابقة يقع على المشتري.
    Además, la carga de la prueba será más onerosa para el reclamante, particularmente si se alega falta de navegabilidad del buque. UN وإضافة إلى هذا، فإن عبء الإثبات يكون مرهقاً بشكل أكبر على المدعى، خاصةً إذا كان هناك ادعاء بعدم صلاحية السفينة.
    Como la ley no ha sido modificada, la carga de la prueba sigue recayendo en la víctima. UN وحيث أن القانون لم يعدل بعد، فإن عبء الإثبات مازال يقع على عاتق الضحية.
    En consecuencia, la carga de la prueba no ha pasado al Estado parte. UN ومن ثم، فإن عبء الإثبات لم يتحول إلى الدولة الطرف.
    En consecuencia, la carga de la prueba no ha pasado al Estado parte. UN ومن ثم، فإن عبء الإثبات لم يتحول إلى الدولة الطرف.
    Cuando pienso en ello, la carga de la prueba va a estar en este partido rival. Open Subtitles ،عندما أفكر في الأمر فإن عبء الإثبات .سيكون على عاتق الطرف الآخر
    Opina que la carga de la prueba de todos los elementos debe recaer en los que pretenden haber sido difamados y no en el acusado, y que, cuando esté en juego la verdad, la carga de la prueba debe incumbir al querellante. UN ومن رأيه أن عبء إثبات كافة العناصر ينبغي أن يقع على أولئك الذين يزعمون أنهم تعرضوا للتشهير بدلا من أن يقع على المدعى عليه، وحيثما تكون الحقيقة مثاراً للجدل فإن عبء الإثبات ينبغي أن يقع على المدعي.
    Habida cuenta de que en períodos de sesiones anteriores la Comisión decidió que la Convención se aplicara con la mayor amplitud posible, la carga de la prueba corresponde a quienes argumentan en favor de la exclusión. UN فنظرا لأن اللجنة اتخذت قرارا في الدورات السابقة بأن ينطبق مشروع الاتفاقية على أوسع نطاق ممكن، فإن عبء الإثبات يقع على من يحاجّون من أجل الاستبعاد.
    Según se observó en el artículo 15, en la mayoría de las circunstancias, la carga de la prueba en relación con la disponibilidad y efectividad de los recursos internos recaerá en distintas partes. UN وكما هو مبيّن في المادة 15، فإن عبء الإثبات فيما يتعلق بتوفر سبل انتصاف محلية وفعاليتها يقع في معظم الحالات على أطراف مختلفة.
    4.6. El Estado Parte alega que, en relación con una queja en virtud del artículo 3 de la Convención, la carga de la prueba recae sobre el demandante. UN 4-6 وتزعم الدولة الطرف أنه فيما يتعلق بالمطالبة بموجب المادة 3 من الاتفاقية، فإن عبء الإثبات يقع على عاتق مقدم الطلب في هذه الحالة.
    En caso de controversia ante un tribunal del trabajo en relación con la igualdad de trato de hombres y mujeres, la carga de la prueba incumbe al empleador. UN 142 - في حالة عرض خلاف أمام محكمة العمل حول المساواة في المعاملة بين النساء والرجال، فإن عبء الإثبات يقع على عاتق رب العمل.
    En virtud de esta ley, la carga de la prueba, en los casos de discriminación sobre la base del sexo, corresponde al acusado. Se establece que, en las audiencias ante los tribunales u otras instituciones competentes relativas a denuncias y peticiones sobre discriminación sobre la base del sexo, presentadas por personas físicas, se presume que hubo discriminación directa o indirecta. UN وبموجب هذا القانون فإن عبء الإثبات في قضايا التمييز على أساس الجنس يقع على عاتق المدعى عليه، إذ أنه من المتبع عندما تنظر المحاكم أو المؤسسات المختصة الأخرى في شكاوى والتماسات مقدمة من أشخاص طبيعيين عن التمييز على أساس الجنس، يكون الافتراض هو أن التمييز المباشر أو غير المباشر قد حصل.
    De acuerdo con la doctrina jurídica relativa a las relaciones de trabajo, en los casos de denuncia de discriminación por razones de género y acoso sexual, la obligación de la carga de la prueba recae en el empleado. UN وطبقا للمذهب القانوني المتعلق بعلاقات العمل، فإن عبء الإثبات يقع على الموظف الحالات التي يدعى فيها بوقوع تمييز على أساس الجنس أو التحرش الجنسي.
    Si puede presentar pruebas fehacientes de que el demandado es el padre de su hijo, por ejemplo, porque tuvo relaciones sexuales con él durante el período de la concepción, el peso de la prueba se desplaza y el demandado tiene que refutar la alegación. UN فإذا كانت تستطيع إقامة دعوى ظاهرة الوجاهة بأن المدعى عليه هو والد الطفل، ﻷنه كانت لها علاقات جنسية معه أثناء فترة الحمل مثلاً، فإن عبء اﻹثبات ينتقل إليه إذا رفض الاعتراف بذلك.
    Cuando el gobierno estima que es inevitable una reducción del nivel de derechos de atención de la mujer, el peso de la prueba recae sobre él. UN وعندما تعتقد الحكومة أن تخفيض مستوى مطالبات المرأة بالرعاية أمر لا مفر منه، فإن عبء اﻹثبات في هذه الحالة يقع على عاتق الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد