ويكيبيديا

    "فإن عبارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la expresión
        
    • la frase
        
    • el término
        
    • si se dice
        
    Por último, la expresión " efectos perjudiciales sensibles " se emplea en el mismo sentido que en el artículo 12. UN وأخيرا، فإن عبارة " آثار سلبية جسيمة " تحمل نفس المعنى المقصود في المادة ٢١.
    2. Sin embargo, a los efectos del presente Convenio, la expresión " trabajo forzoso u obligatorio " no comprende: UN ٢ - ورغم ذلك، فإن عبارة " عمل السخرة أو العمل القسري " ، في مصطلح هذه الاتفاقية، لا تشمل:
    Más concretamente, la expresión " siempre que ello sea necesario " cumple una doble función. UN وبصورة أكثر تحديدا، فإن عبارة " بالقدر اللازم " تؤدي وظيفة مزدوجة.
    Además, la frase " parejas e individuos " debe interpretarse en ese contexto. UN وعلاوة على ذلك، فإن عبارة " اﻷزواج واﻷفراد " ينبغي أن تُفسر هي اﻷخرى في ذلك السياق.
    Además, la frase " parejas e individuos " debe interpretarse en ese contexto. UN وعلاوة على ذلك، فإن عبارة " اﻷزواج واﻷفراد " ينبغي أن تُفسر هي اﻷخرى في ذلك السياق.
    Por tanto, el término " conjuntamente " del párrafo 2 debería entenderse en sentido estricto, es decir, la adopción de medidas idénticas en el caso de reclamaciones o actuaciones colectivas. UN وبالتالي فإن عبارة ' ' أن تشترك`` الواردة في الفقرة 2، ينبغي أن تفهم بمعناها الضيق، أي على أنها دعوى متطابقة، على غرار حالة المطالبات أو الدعاوى الجماعية.
    En lo que respecta al artículo 39, la expresión " mutuamente aceptables " podría dar lugar a malos entendidos y convendría aclararla. UN وفيما يتعلق بالمادة ٩٣، فإن عبارة " مقبولة بصورة متبادلة " قد تؤدي إلى سوء فهم، ولذا فهي بحاجة إلى بعض التوضيح.
    En tal sentido, debe subrayarse la expresión “costos adicionales”. UN وفي هذا الصدد فإن عبارة " التكاليف اﻹضافية " لا بد من التأكيد عليها.
    Según ese Estado, la expresión " elementos constitutivos del Estado " , designa los elementos que configuran la existencia del Estado independiente y no los Estados federados. UN ووفقا لرأي تلك الدولة، فإن عبارة " الوحدات التي تتكون منها الدولة " تعني تلك الوحدات التي تشكل دولة مستقلة وليس دولاً متحدة.
    En el contexto de la expresión “sentencia ejecutoriada”, la expresión “sentencia” UN وفيما يتعلق ﺑ " الحكم غير القابل للاستئناف " ، فإن عبارة ﺑ ' الحكم`
    En primer lugar, si bien la expresión " atribuciones del poder público " es adecuada para los Estados, sólo se aplica a las organizaciones internacionales en casos muy limitados. UN وقبل كل شيء، فإن عبارة " بعض اختصاصات السلطة الحكومية " تناسب الدول، غير أنها لا تنطبق على المنظمات الدولية إلا في حالات محدودة جدا.
    Si se hiciera una interpretación tan estricta, la expresión " grupos de personas " quedaría privada de todo significado independiente. UN وإذا طُبّق هذا المعنى الضيق، فإن عبارة " مجموعات أفراد " ستجرد من أي معنى مستقل.
    En esas condiciones, la expresión " nada nuevo bajo el sol " no resulta sorprendente. UN وفي ظل تلك الظروف فإن عبارة " لا يوجد جديد تحت الشمس " ليست شيئا غير مألوف.
    Por consiguiente, la expresión " que quedaran " es ambigua. UN وبناءً على ذلك، فإن عبارة " متبقية " كانت غامضة.
    En cuanto a la segunda oración, la expresión " pueden consistir en " resulta sumamente débil y demuestra que no se está imponiendo ningún modelo en particular. UN وفيما يختص بالفقرة الثانية، فإن عبارة " يمكن أن تشمل " هي أضعف لغة ممكنة، وتظهر عدم فرض نموذج معين.
    Sin embargo, la expresión " concordante, común y coherente " requiere un examen más detenido, ya que solo ha sido empleada por el Órgano de Apelación. UN ومع ذلك، فإن عبارة " متجانس وموحد ومتسق " تتطلب مزيداً من التدقيق لأنها لم تستخدم إلا من جانب هيئة الاستئناف.
    En el contexto de esta resolución, la frase ”la ex Yugoslavia” no tiene sentido. UN وفي سياق هذا القرار، فإن عبارة " يوغوسلافيا السابقة " لا معنى لها.
    Por último, la frase " por lo menos 100 millones " también presenta dificultades a la hora de determinar cuál es exactamente la cantidad a la que se apunta. UN وفي النهاية فإن عبارة " على الأقل 100 مليون " تمثل أيضاً عقبات في تحديد ما هي الغاية الكمية الفعلية.
    Por consiguiente, la frase " y otros lugares " en el vigésimo primer párrafo del preámbulo de la sección A del proyecto de resolución VI es inexacta y no corresponde al plan de acción. UN وعليه فإن عبارة " وفي أماكن أخرى " الواردة في الفقرة الحادية والعشرين من الديباجة من الفرع ألف من مشروع القرار السادس غير صحيحة ولا تتمشى مع خطة العمل.
    Si bien ninguno de ambos términos está definido como tal en el derecho internacional, se entiende en general que el término armas de destrucción en masa se aplica a las armas nucleares, químicas y biológicas. UN ورغم أن كلا اللفظين لا يُعرَّفان في حد ذاتهما في القانون الدولي، فإن عبارة أسلحة الدمار الشامل تُفهَم على أنها تنطبق على الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    Por lo tanto, el término " dato identificador " ya incluye el nombre y la información adicional. UN وبالتالي فإن عبارة " وسيلة تحديد الهوية " تشمل الاسم والمعلومات الإضافية.
    Por ejemplo, si se dice " tomarán medidas para " (alcanzar un objetivo), la obligación ya no se centra en lograr el objetivo sino en realizar una actividad con la que se puede lograr el objetivo o no. UN وعلى سبيل المثال، فإن عبارة " تتخذ تدابير من أجل " (تحقيق هدف) تنقل تركيز الالتزام بعيداً عن تحقيق الهدف إلى القيام بنشاط قد يؤدي أو لا يؤدي إلى تحقيق الهدف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد