ويكيبيديا

    "فإن عدد الأشخاص الذين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el número de personas que
        
    • acusados se
        
    Además, el número de personas que admiten usar cannabis regularmente suele ser mucho mayor. UN وعلاوة على ذلك فإن عدد الأشخاص الذين يقرون بتعاطي القنب بانتظام هو أيضا أعلى بكثير في أكثر الأحيان.
    Por ejemplo, el número de personas que creen que los niños en edad preescolar sufren en razón de que sus madres trabajan ha disminuido. De hecho, el número de personas que favorecen la situación anterior ha disminuido radicalmente. UN وعلى سبيل المثال، فإن عدد الأشخاص الذين يعتقدون أن الأطفال الذين لم يبلغوا سن الالتحاق بالمدرسة يعانون بسبب عمل أمهاتهم قد تضاءل، والواقع أن عدد الذين يحبذون الحالة السابقة هبط هبوطا كبيرا.
    Con la pérdida de la cosecha de 2004, el número de personas que dependen de la asistencia humanitaria aumentará aún más en 2005. UN ومع فشل حصاد عام 2004، فإن عدد الأشخاص الذين يعتمدون على المساعدة الإنسانية سيزداد أكثر في عام 2005.
    A diferencia del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, muy pocos acusados se han declarado culpables en el Tribunal Internacional para Rwanda. UN وخلافا للحالة السائدة في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فإن عدد الأشخاص الذين أقروا بالجرم في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قليل للغاية().
    A diferencia del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, muy pocos acusados se han declarado culpables en el Tribunal Internacional para Rwanda. UN وخلافا للحالة السائدة في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فإن عدد الأشخاص الذين أقروا بالجرم في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قليل جدا().
    En contraste, el número de personas que sobreviven con menos de 2 dólares por día aumentó en el mismo período en el África subsahariana. UN وبخلاف ذلك، فإن عدد الأشخاص الذين يعيشون بأقل من دولارين في اليوم قد ازداد في الفترة ذاتها في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Si se aplica el umbral de un dólar diario del Banco Mundial, el número de personas que vivían en la pobreza extrema descendió de 720 millones en 1975 a 345 millones en 1995. UN وإذا استخدمنا العتبة التي حددها البنك الدولي وهي دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة في اليوم، فإن عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع انخفض من 720 مليونا في عام 1975 إلى 345 مليونا في عام 1995.
    Según el Banco Mundial, el número de personas que subsisten con menos de 1 dólar diario creció un 3% entre 1996 y 1998 para situarse en la actualidad en 1.300 millones. UN ووفقا لما ذكره للبنك الدولي فإن عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم ارتفع بمعدل 3 في المائة من عام 1996 إلى عام 1998 ووصل الآن إلى 1.3بليون نسمة.
    Si se excluye a Asia, y a China en particular, el número de personas que viven con menos de un dólar por día ha aumentado durante el último decenio. UN وإذا ما استثنيت آسيا، وخصوصا الصين، فإن عدد الأشخاص الذين يعيشون بدخل يقل عن دولار واحد في اليوم قد ازداد فعلا خلال العقد الماضي.
    Como consecuencia, el número de personas que entran en el país con dichos visados descendió drásticamente de 100.000 en 2005 a 35.000 en 2008. UN وبناء عليه، فإن عدد الأشخاص الذين يدخلون البلد بموجب هذه التأشيرة قد انخفض بشدة من 000 100 في عام 2005 إلى 000 35 في عام 2008.
    Según encuestas recientes, el número de personas que consumen drogas inyectables que indican haber utilizado utensilios estériles la última vez que se inyectaron es mayor que en años anteriores. UN ووفقا لدراسات استقصائية أجريت مؤخرا، فإن عدد الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات بالحقن ويفيدون بأنهم استخدموا أجهزة معقمة في آخر مرة حقنوا أنفسهم قد زاد عما كان عليه في السنوات السابقة.
    Por ello, el número de personas que reciben la pensión de jubilación de Nueva Zelandia ha ido disminuyendo progresivamente de 509.000 en marzo de 1992 a 435.000 en septiembre de 1999. UN ونتيجة لذلك، فإن عدد الأشخاص الذين كانوا يحصلون على معاش التقاعد النيوزيلندي انخفض تدريجياً من 000 509 شخص في آذار/مارس 1992 إلى 000 435 شخص في أيلول/سبتمبر 1999.
    Por otra parte, aún se desconocía el número de personas que seguían desplazadas debido al terremoto que asoló el noroeste del país en diciembre de 1988. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدد الأشخاص الذين لا يزالوا مشردين في أعقاب الزلزال الذي هز المنطقة الشمالية الشرقية من البلاد في كانون الأول/ديسمبر 1988، لا يزال مجهولاً.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas estima que el número de personas que seguirían siendo pobres o pasarían a serlo aumentaría entre 105 y 145 millones con respecto a los que habrían sido si hubiera continuado el crecimiento anterior a la crisis. UN وحسب تقديرات إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة، فإن عدد الأشخاص الذين سيبقوا أو سيصبحوا فقراء سيزيد بنحو 105 إلى 145 مليون شخص مقارنة بما كان من الممكن أن يحدث لو استمر النمو على نفس وتيرة ما قبل الأزمة.
    Si no se realizan esfuerzos especiales para paliar la gravedad y la persistencia del subdesarrollo y la pobreza en la región, aumentará el número de personas que viven en la pobreza absoluta, lo que puede tener consecuencias nefastas para la consecución de los ODM. UN ودون بذل جهود خاصة لمعالجة مشاكل التخلف والفقر العميقة والمستمرة في المنطقة، فإن عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع سيزيد، مع ما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة بالنسبة إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por ejemplo, a pesar del fuerte crecimiento económico y la reducción de la tasa de pobreza que se han registrado recientemente en el África Subsahariana, está aumentando el número de personas que viven en la pobreza y la región sigue siendo vulnerable a las perturbaciones que pueden frenar rápidamente los avances. UN وعلى سبيل المثال، ورغم النمو الاقتصادي القوي وانخفاض معدلات الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في الآونة الأخيرة، فإن عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر آخذ في التزايد، ولا تزال المنطقة عُرضة للصدمات التي يمكن أن تقوض بسرعة ما تحقق من مكاسب.
    Como se señaló en el informe del Secretario General, el número de personas que reciben tratamiento en la República Centroafricana representa sólo el 0,2% del total de 1.300 millones de personas que reciben tratamiento en los países en desarrollo, en un país con uno de los índices más elevados del VIH/SIDA en toda África. UN وكما يشير تقرير الأمين العام، فإن عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج في جمهورية أفريقيا الوسطى لا يمثل سوى نسبة 0.2 في المائة من إجمالي 1.3 مليون شخص يتلقون العلاج في البلدان النامية - وذلك في بلد يعاني من أحد أعلى معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في كل أفريقيا.
    Según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCHA), el número de personas que necesitan urgentemente asistencia ha aumentado drásticamente, pasando de 1 millón a 1,5 millones; dicha cifra continúa aumentando de forma constante. UN ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فإن عدد الأشخاص الذين هم بحاجة مُلحة إلى المساعدة قد ارتفع ارتفاعاً حاداً من زهاء 1 مليون إلى 1.5 مليون شخص() ولا يزال هذا العدد يرتفع بشكل مطرد.
    A diferencia del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, muy pocos acusados se han declarado culpables en el Tribunal Internacional para Rwanda. UN وخلافا للحالة السائدة في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فإن عدد الأشخاص الذين أقروا بالجرم في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قليل جدا().
    A diferencia del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, muy pocos acusados se han declarado culpables en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وخلافا للحالة السائدة في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فإن عدد الأشخاص الذين أقروا بالذنب في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قليل جدا().
    A diferencia del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, muy pocos acusados se han declarado culpables en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وخلافا للحالة السائدة في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فإن عدد الأشخاص الذين أقروا بالذنب في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قليل().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد