ويكيبيديا

    "فإن عدد الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el número de niños
        
    Según el Centro de apoyo para las familias de personas desaparecidas de Vilna, el número de niños que son víctimas de la trata está aumentado. UN واستنادا إلى مركز دعم أسر الأشخاص المفقودين في فلينيوس، فإن عدد الأطفال المـُـتجـَّـر بهم في ازدياد.
    No obstante, el número de niños cuyo reclutamiento se ha denunciado es superior al número de niños cuya liberación ha podido verificarse. UN ومع ذلك، فإن عدد الأطفال المبلغ عن تجنيدهم أكبر من عدد الأطفال الذين جرى التحقق من إخلاء سبيلهم.
    A pesar de que el crecimiento demográfico va en aumento, el número de niños que no van al colegio decayó de 106 millones en 1999 a 67 millones en 2008. UN وعلى الرغم من ازدياد عدد السكان، فإن عدد الأطفال غير الملتحقين بالدارس انخفض من 106 ملايين في عام 1999 إلى 67 مليونا في عام 2008.
    Junto con la persistencia de la diferencia entre los géneros, el número de niños que no asisten a la escuela en África Subsahariana sigue siendo inaceptablemente alto. UN وإلى جانب استمرار الفجوة بين الجنسين، فإن عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يظل مرتفعا على نحو غير مقبول.
    Sin embargo, expresa su preocupación por que, pese a la amplia asistencia prestada en el hogar, ha aumentado el número de niños que han dejado de estar acogidos en familias. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق من أنه بالرغم من المساعدة المكثفة في المنزل، فإن عدد الأطفال الذين خرجوا من الرعاية الأسرية قد زاد.
    Si abarcáramos los casos que no se denuncian, independientemente de si hay o no implicación de una ONG, el número de niños víctimas de abusos se incrementaría notablemente. UN وإذا أخذنا في الاعتبار الحالات التى لا يبلغ عنها، بغض النظر عن مشاركة المنظمات غير الحكومية أو عدم مشاركتها، فإن عدد الأطفال الذين تساء معاملتهم سيرتفع بشكل كبير.
    Aunque ha aumentado el número de países que aplican leyes favorables a los niños y adecuadas en función del género a la hora de tratar los casos de niños que están en conflicto con la ley, en muchos países el número de niños detenidos no ha disminuido. UN ورغم ارتفاع عدد البلدان التي تستخدم تشريعات مراعية للأطفال وملائمة لنوع الجنس عند التعامل مع الأطفال المخالفين للقانون، فإن عدد الأطفال المحتجزين في العديد من البلدان لم يشهد أي تراجع.
    En cambio, el número de niños en edad de cursar la enseñanza primaria que no asisten a la escuela en Asia Meridional y Occidental descendió de 13 millones en 2008 a 12 millones en 2011. UN وبالمقابل، فإن عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس الابتدائية في جنوب وغرب آسيا انخفض من 13 مليون طفل في عام 2008 إلى 12 مليون طفل في عام 2011.
    La tasa de escolarización era del 75,8% en 2003, y, pese a este aumento considerable, el número de niños que han quedado excluidos es bastante alto; UN :: بلغ معدل الالتحاق بالمدارس 75.8 في المائة في عام 2003، وعلى الرغم من هذا التقدم الواضح فإن عدد الأطفال غير المستوعبين يظل كبيراً نسبياً؛
    De acuerdo con los datos del Ministerio de Trabajo, el número de niños que trabajan y que reciben formación profesional en los dos centros de formación de Ad-Dikwana y Al Hadaz, dependientes del Ministerio de Trabajo, fue de 144 durante el año 2003, de 252 en 2004 y de 201 en 2005. UN وبناء على معطيات وزارة العمل فإن عدد الأطفال العاملين الذين يتلقون تدريب مهني في مركزي التدريب في الدكوانة والحدث التابعين لوزارة العمل بلغ 144 متدرباً في العام 2003، و252 متدرباً في العام 2004، و201 متدرباً في العام 2005.
    20. Según la información citada por Todos Juntos contra la Trata de Niños, el número de niños no inscritos en el registro civil sigue siendo motivo de gran preocupación. UN 20- وفقاً للمعلومات التي ساقها التحالف الألباني، فإن عدد الأطفال غير المسجلين في السجل المدني يظل يشكل أحد بواعث القلق الشديد.
    De resultas de estas disposiciones, el número de niños de 0 a 5 años de edad atendidos pasó de 4.422.864 en 2008 a 5.184.321 en 2009, y el número de partos cesáreos aumentó de 5.698 en 2008 a 8.799 en 2009. UN وهكذا، فإن عدد الأطفال دون سن الخامسة الذين يحصلون على العلاج بالمجان قد ارتفع من 864 422 4 في عام 2008 إلى 321 184 5 في عام 2009؛ بينما ارتفع عدد العمليات القيصرية من 698 5 في عام 2008 إلى 799 8 في عام 2009.
    El Sr. Nahid informó de que en Bangladesh no solo había aumentado la matriculación sino que también había disminuido el abandono escolar, aunque el número de niños que no tenía acceso a la escuela seguía siendo elevado. UN 54 - وأفاد السيد ناهد بأن بنغلاديش لم تكتف بزيادة معدلات الالتحاق بالمدارس، وإنما تمكنت أيضا من خفض نسبة الانقطاع عن الدراسة. ومع ذلك، فإن عدد الأطفال الذين لم يلتحقوا بالمدارس لا يزال كبيرا.
    Sin embargo, observa con gran preocupación que, pese a las medidas adoptadas por el Gobierno para ocuparse del uso indebido de drogas y alcohol por los niños, haya aumentado el número de niños que han de someterse a rehabilitación y sanciones en las escuelas debido al consumo de alcohol, y es elevado el número de niños que consumen drogas duras, tales como heroína. UN ومع ذلك، تلاحظ بقلق بالغ أنه، على الرغم من التدابير التي اتخذتها الحكومة للتصدي لإدمان الأطفال على المخدرات والمشروبات الكحولية، فإن عدد الأطفال الذين يواجهون إعادة التأهيل والعقوبات في المدارس بسبب تعاطي الكحول قد زاد، وأن عدد الأطفال الذين يتعاطون المخدرات القوية التأثير مثل الهروين مرتفع.
    En relación con la atención a la salud, ha aumentado sustancialmente el número de niños menores de un año vacunados contra las principales enfermedades prevenibles en el marco del programa de inmunización del país, pero muchos niños dominicanos siguen padeciendo malnutrición y atrofia en el crecimiento. UN وفيما يتعلق بالرعاية الصحية، فإن عدد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة والذين تلقوا تحصينا ضد الأمراض الرئيسية التي يمكن الوقاية منها في إطار برنامج التحصين في البلد قد زاد بدرجة كبيرة، إلا أن الكثير من الأطفال الدومينيكيين ما برحوا يعانون من نقص التغذية وتوقف النمو.
    138. Sin embargo, el número de niños con discapacidad que estudia en las escuelas es inferior al número de matriculados. UN 138- من ناحية أخرى فإن عدد الأطفال ذوي الإعاقة الذين تكلل دراستهم بالنجاح بالمدارس يقل عن عدد الأطفال الذين يلتحقون بالمدارس في البداية.
    Según las cifras que figuran en el informe, el número de niños que han quedado huérfanos a causa del VIH/SIDA podría alcanzar los 25 millones en 2015. UN ووفقا للأرقام الواردة في التقرير، فإن عدد الأطفال اليتامى بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعــة المكتسب (الإيــدز) قـــد يصــل في عام 2015 إلى 35 مليون طفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد