ويكيبيديا

    "فإن عدد الحالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el número de casos
        
    De una parte, el número de casos es un fuerte indicio de que los gobiernos siguen insistiendo indebidamente en las restricciones relativas al derecho a la libertad de opinión y expresión. UN فمن ناحية، فإن عدد الحالات يتيح إشارة قوية إلى أن الحكومات ما زالت تشدد بلا داع على القيود المتعلقة بالحق في حرية الرأي والتعبير من ناحية.
    Aunque se han adoptado medidas, incluida la aprobación de un programa nacional y el establecimiento de un sistema para supervisar su aplicación, el número de casos está en aumento. UN وعلى الرغم من اتخاذ تدابير في هذا الشأن، منها اعتماد برنامج وطني معني بالاتجار بالبشر واستحداث نظام لرصد تنفيذه، فإن عدد الحالات لا ينفك يتزايد.
    Según el CICR, el número de casos aclarados hasta septiembre de 1997 era de 1.133. UN ووفقا للجنة الصليب اﻷحمر الدولية فإن عدد الحالات التي تم استيضاحها حتى أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ هو ١٣٣ ١ حالة.
    Los casos de violación del principio del matrimonio libremente contraído están disminuyendo Según informes de los tribunales del pueblo locales, en 1997, el número de casos en los que se alegó que había habido restricción del matrimonio libre y progresivo fue muy reducido en comparación con los suscitados por otras cuestiones conyugales o familiares. UN وقد انتهى عهد انتهاك مبدأ الزواج الحر. ووفقا لتقرير مقدم من محاكم الشعب المحلية، فإن عدد الحالات التي كان فيها الزواج الحر والتقدمي مقيدا أقل بكثير بالمقارنة بالحالات اﻷخرى للزواج واﻷسرة في عام ١٩٩٧.
    Como no se dispone de datos oficiales ni globales, el número de casos denunciados es sólo un indicio de la magnitud del fenómeno de la violencia sexual contra las niñas en Haití. UN ونتيجة لنقص البيانات الرسمية والمجمعة، فإن عدد الحالات المبلغ عنها يعد مؤشرا على ظاهرة أكبر للعنف الجنسي ضد الفتيات في هايتي.
    Al considerar el período de cinco años, se observa que de 2001 a 2006 el número de casos aumentó en ambas categorías y empezó a descender en 2004. UN وإذا نظرنا إلى التحول خلال الفترة الخمسية من عام 2001 إلى عام 2003 فإن عدد الحالات ازداد من حيث الفئة ولكنه بدأ في التناقص منذ عام 2004.
    En particular, el número de casos que pueden ser mejor tramitados por la mujer, como los que entrañan el acecho, la violencia entre los cónyuges, el abuso de menores y la protección de las víctimas de delitos sexuales, está aumentando. UN وبوجه خاص فإن عدد الحالات التي يفضل أن تتعامل فيها ضابطات مثل حالات الملاحقة وحالات العنف بين الزوجين وحالات إساءة معاملة الأطفال وحالات حماية ضحايا الجرائم الجنسية، آخذ في الزيادة.
    Aunque la tendencia descendente se evidencia en todos los grupos de edad, y tanto para los hombres como para las mujeres, el número de casos que se notifica se aproxima, o incluso de iguala, para ambos sexos en los grupos de edad más jóvenes. UN ورغم أن اتجاه الهبوط يظهر بين جميع الفئات العمرية وبين الرجال والنساء، فإن عدد الحالات المُبَلَّغ عنها يشبه أو يماثل الجنسين في المجموعات العمرية الأصغر.
    Sin embargo, el número de casos resueltos judicialmente y de condenas dictadas en virtud de la ley de eliminación de la violencia contra la mujer sigue siendo bajo. UN ومع ذلك، فإن عدد الحالات التي جرى تسويتها من خلال العملية القضائية والإدانات باستخدام قانون القضاء على العنف ضد المرأة يظل منخفضا.
    Según esta Comisión, el número de casos denunciados es inferior a la cifra real, puesto que, por lo general, las mujeres víctimas de violación no suelen denunciar los hechos. UN ووفقاً لما ذكرته هذه اللجنة، فإن عدد الحالات المبلغ عنها يقل عن الحالات التي حدثت في الواقع بالنظر إلى الصعوبة التي تواجهها النساء ضحايا الاغتصاب عموماً في الإدلاء بشهادتهن.
    Es necesario reconocer que en los últimos años, a pesar de la serie de estrategias y de intervenciones de comprobada efectividad que han sido implementadas para la prevención y el control de la transmisión del VIH, el número de casos continúa incrementándose de manera alarmante en el mundo. UN ويتعين علينا الإقرار بأنه، على الرغم من تنفيذ سلسلة من الاستراتيجيات والإجراءات التي ثبتت جدواها لمنع ومكافحة انتقال فيروس نقص المناعة البشرية، فإن عدد الحالات استمر في الارتفاع على نحو يثير الجزع في السنوات الأخيرة في أنحاء العالم.
    Aunque esa cantidad representa una disminución en comparación con los 226 asuntos recibidos durante el período 2002/2003, el número de casos importantes con un perfil de evaluación del riesgo de 100 puntos o más aumentó al 33%, frente al 25% del período anterior. UN ورغم أن هذا العدد يمثِّل انخفاضا قياسا على عدد المسائل المتلقاة خلال الفترة 2002/2003 الذي بلغ 226 مسألة، فإن عدد الحالات المهمة التي يبلغ فيها جدول تقييم المخاطر 100 نقطة أو أكثر قد زاد إلى 33 في المائة مقابل 25 في المائة في الفترة السابقة.
    Aún con las limitaciones de información existentes, se aprecia que el número de casos positivos se ha incrementado a partir de 2004 y, como refiere la experiencia de otros países, este aumento está relacionado con la tendencia ascendente de los casos de VIH-SIDA. UN وبالرغم من قلة المعلومات المتوافرة حاليا، فإن عدد الحالات الإيجابية ازداد بشكل واضح منذ عام 2004، وكما يتبين من تجربة بلدان أخرى، ترتبط هذه الزيادة بتزايد عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Aunque ese número entraña una reducción, si se lo compara con las 226 cuestiones recibidas en el período comprendido entre julio de 2002 y junio de 2003, cabe señalar que el número de casos con una evaluación de riesgo importante, de 100 puntos o más, había aumentado en un 33%, en comparación con el 25% en el período anterior. UN وعلى الرغم من أن هذا العدد يمثل انخفاضا مقارنة بعدد الحالات التي أُبلغ عنها خلال الفترة من تموز/يوليه 2002 إلى حزيران/يونيه 2003 فإن عدد الحالات الهامة التي حصلت على مائة نقطة أو أكثر وفق جدول تقييم المخاطر قد زادت نسبتها إلى 33 في المائة مقابل نسبة 25 في المائة في الفترة السابقة.
    Por consiguiente, el número de casos registrados disminuyó de 10.473 en 2002 (enero a noviembre) a sólo 1.182 en 2003. UN وتبعاً لذلك فإن عدد الحالات التي تم التبليغ بها انخفض من 473 10 حالة في عام 2002 (كانون الثاني/يناير - تشرين الثاني/نوفمبر) إلى 182 1 حالة في عام 2003.
    Aunque algunos Estados facilitaron ciertos datos disponibles sobre víctimas y supervivientes, investigaciones, juicios y sentencias en casos de trata de seres humanos, el número de casos que llega a manos de la policía, los tribunales o los proveedores de servicios es reducido, las metodologías para la reunión de esos datos difieren y las estimaciones sobre el número de víctimas y supervivientes varían. UN وبالرغم من قيام عدد من الدول بتقديم بعض البيانات المتاحة عن ضحايا الاتجار والناجيات منه وعن التحقيقات والمحاكمات والإدانات في قضايا الاتجار بالبشر، فإن عدد الحالات التي تصل إلى علم الشرطة أو المحاكم أو مقدمي الخدمات يظل ضئيلا، كما أن هناك أوجه تباين بين المنهجيات المتبعة في جمع هذه البيانات والتقديرات المتعلقة بعدد ضحايا الاتجار والناجيات منه.
    Por consiguiente, el número de casos a los que se les aplicaba el tope (del 110% para quienes se habían separado del servicio el 1 de julio de 1995 o en fecha posterior o del 120% para quienes se habían separado del servicio antes) había aumentado en cifras absolutas desde 2007, pero había disminuido ligeramente en porcentaje. UN ولذا فإن عدد الحالات التي انطبق عليها الحكم الخاص بالحد الأقصى (سواء 110 في المائة لمن انتهت خدمتهم في 1 تموز/يوليه 1995 أو 120 في المائة لمن انتهت خدمتهم في وقت أسبق) قد زاد بالقيمة المطلقة، ولكنه انخفض انخفاضا طفيفا بالنسبة المئوية منذ عام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد