ويكيبيديا

    "فإن فعالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la eficacia de
        
    • la efectividad
        
    • general la eficacia
        
    Aunque los mecanismos nacionales de promoción de la mujer participaban en grupos y seminarios temáticos, la eficacia de la participación era desigual. UN وفي حين أن الهيئات الوطنية للمرأة شاركت في أفرقة العمل المواضيعية وحلقات العمل فإن فعالية هذه المشاركة كانت متفاوتة.
    Como se ha señalado frecuentemente, la eficacia de las actividades humanitarias en situaciones de conflicto depende en gran medida del éxito que tenga la comunidad internacional en la solución de los problemas subyacentes que hayan causado la crisis. UN وكما يلاحظ في كثير من اﻷحيان، فإن فعالية العمل اﻹنساني في ظل ظروف حالات النزاع يتوقف إلى حد كبير على ما يتخذه المجتمع الدولي من إجراءات ناجحة لحل المشاكل اﻷساسية التي أثارت اﻷزمة.
    En consecuencia, la eficacia de las reformas jurídicas dependerá en gran medida de su correcta aplicación. UN وعليه فإن فعالية الإصلاحات القانونية تتوقف إلى حد كبير على تطبيقها تطبيقا كاملا.
    La experiencia de las oficinas en los países ha demostrado que de no ser así, peligra la eficacia de la programación y la promoción. UN وأوضحت التجربة المكتسبة على صعيد المكاتب القطرية أنه دون تحقيق ذلك فإن فعالية البرامج والدعوة ستتأثر سلباً.
    Sin embargo, la efectividad de sus decisiones también depende de si dispone de un carácter más representativo, uno que refleje la amplitud y diversidad de los Miembros de la Organización. UN ومع ذلك فإن فعالية قراراته تعتمد أيضا على اتصافه بطابع أكثر تمثيلا، طابع يتجلى فيه اتساع عضوية المنظمة وتنوعها.
    Dicho esto, resulta evidente que la eficacia de la verificación dependerá de los costos que acarree. UN ومع ذلك، فإن فعالية التحقق ستتأثر بلا شك بالتكاليف المرتبطة به.
    Por lo tanto, la eficacia de la Dependencia depende en gran medida de la intervención y el apoyo de los Estados Miembros y de la colaboración de las organizaciones participantes. UN لذا، فإن فعالية الوحدة تعتمد بكثافة على تدخل ودعم الدول الأعضاء وتعاون المنظمات المشاركة.
    Por tanto, la eficacia de las actividades de fomento de la capacidad sólo podrá observarse gradualmente. UN وهكذا فإن فعالية أنشطة بناء القدرات لن تلاحَظ إلا تدريجياً فقط.
    Teniendo en cuenta el número limitado de organizaciones de las Naciones Unidas participantes en esas reuniones, la eficacia de ese mecanismo de coordinación es motivo de grave preocupación. UN وبالنظر إلى محدودية عدد منظمات الأمم المتحدة المشاركة في هذه الاجتماعات، فإن فعالية تلك الآلية للتنسيق هي محل قلق بالغ.
    Teniendo en cuenta el número limitado de organizaciones de las Naciones Unidas participantes en esas reuniones, la eficacia de ese mecanismo de coordinación es motivo de grave preocupación. UN وبالنظر إلى محدودية عدد منظمات الأمم المتحدة المشاركة في هذه الاجتماعات، فإن فعالية تلك الآلية للتنسيق هي محل قلق بالغ.
    Además, la eficacia de la estructura de funcionamiento depende de la autonomía que las direcciones regionales otorguen a los centros regionales de servicios. UN وعلاوة على ذلك، فإن فعالية هيكل الممارسات تتوقف على ما توليه المكاتب الإقليمية من استقلالية لمراكز الخدمات الإقليمية.
    Además, la eficacia de un acuerdo puede depender de la organización indígena administradora y de sus conocimientos especializados y sus recursos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن فعالية اتفاق ما يمكن أن تتوقف على مهارات وموارد المنظمة التي تدير شؤون مجتمع السكان الأصليين.
    Por lo tanto, la eficacia de esta opción dependería en gran medida de la colaboración de buena fe de los oficiales aduaneros de Croacia y de la República Federativa de Yugoslavia. UN وبالتالي، فإن فعالية هذا الخيار ستتوقف بدرجة كبيرة على التعاون الصادق من جانب ضباط الجمارك الكروات واليوغوسلاف الاتحاديين.
    Debe recalcarse que, con independencia de cualquier nueva medida que se adopte en materia de delegación de competencias, la eficacia de los mecanismos de supervisión no debe variar, sólo su naturaleza y su localización. UN وينبغي التأكيد على أنه بغض النظر عن أي ترتيبات جديدة فيما يتعلق بتفويض السلطة، فإن فعالية الرقابة ينبغي ألا تتغير، أما الذي ينبغي أن يتغير فهو طابع تلك الرقابة وموقعها.
    En este contexto, es incuestionable la eficacia de un enfoque regional que promueva la no proliferación de un modo equitativo y no discriminatorio, como se desprende claramente de los regímenes de no proliferación regionales que se instituyen en Latinoamérica, África y el Pacífico meridional. UN وفي هذا السياق، فإن فعالية النهج اﻹقليمي الذي يعزز عدم الانتشار بطريقــة منصفة وغير تمييزية أمر لا مجال للشك فيه اﻵن، كما يتضح ذلك من النظم اﻹقليميــة لعدم الانتشـــار التي أنشئت في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وجنوب المحيــط الهادئ.
    Por consiguiente, la eficacia de la brigada dependerá de su capacidad de establecerse en la nueva zona de misión, al mismo tiempo que se aplica a la ejecución del mandato de la misión. UN ونتيجة لذلك، فإن فعالية اللواء ستتوقف على قدرته على ترسيخ نفسه في منطقة بعثة جديدة، مع العمل في الوقت ذاته على تنفيذ ولاية البعثة.
    la eficacia de la certificación para uso del consumidor como medida comercial orientada a fomentar el ordenamiento sostenible de los bosques es, pues, limitada, y su influencia se reduce al ámbito de los principales países exportadores de productos forestales en el comercio internacional. UN وهكذا فإن فعالية الشهادات الموجهة من المستهلكين كتدبير تجاري لتعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات تقتصر على البلدان التي تشكل مصدرين رئيسيين في التجارة الدولية لمنتجات الغابات.
    Debemos tener en cuenta que a menos que se garantice una transparencia total en la distribución de la asistencia prestada, la eficacia de esa asistencia se verá inevitablemente socavada. UN ويجب أن نضع نصب أعيننا أنه ما لم تُضمن الشفافية التامة في توزيع المساعدة المقدمة، فإن فعالية هذه المساعدة ستتقوض لا محالة.
    Adicionalmente, la efectividad de los acuerdos sobre el medio ambiente casi siempre aumenta si participa un amplio abanico de interesados directos de la sociedad civil. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن فعالية الاتفاقات البيئية تعززها على الدوام تقريباً مشاركة مجموعة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة في المجتمع المدني.
    Sin embargo, la efectividad del Acuerdo depende de que se ratifique y aplique ampliamente, y alentamos a los Estados que aún no lo han ratificado a que ratifiquen este Acuerdo. UN ومع ذلك، فإن فعالية الاتفاق ترتهن بالمصادقة عليه وتنفيذه على نطاق واسع، ونشجع الدول التي لم تصادق على هذا الاتفاق بعد أن تفعل ذلك.
    En este contexto, la efectividad de los ingentes esfuerzos desarrollados en el ámbito nacional se ve reducida si no se cuenta con el compromiso y la cooperación de todos los Estados. UN وفي هذا الصدد، فإن فعالية الجهود الحثيثة المبذولة على الصعيد الوطني ستتراجع إذا لم يكن هناك التزام وتعاون من جميع الدول.
    Si bien es cierto que este puede ser un instrumento prometedor para el análisis del rendimiento en tiempo real y para el aprendizaje institucional, en general la eficacia de la función de evaluación en las organizaciones de las Naciones Unidas debe mejorarse considerablemente para que pueda aplicarse con éxito la GBR, en particular en relación con los aspectos que se indican a continuación. UN وفي حين أن هذا يمكن أن يكون أداة واعدة للأداء في الوقت الحقيقي وللتعلم المؤسسي، فإن فعالية التقييم في منظمات الأمم المتحدة تحتاج بوجه عام إلى تحسين كبير لتنفيذ الإدارة المستندة إلى النتائج بنجاح، لا سيما فيما يتصل بالجوانب التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد