ويكيبيديا

    "فإن لجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Comité de
        
    • la Comisión de
        
    • la Comisión sobre
        
    • la Comisión del
        
    • a la Comisión
        
    • la Comisión para
        
    • una comisión
        
    • el Comité para
        
    • el Comité Internacional
        
    Del informe que el Comité publicó poco después, sin embargo, se desprendía que el Comité de redacción tuvo en cuenta esas preocupaciones. UN ومع ذلك، فإن لجنة الصياغة أخذت هذه الشواغل بعين الاعتبار، كما يتضح ذلك من التقرير الذي نشرته بعد حين.
    Ello no obstante, si la Comisión consideraba que era preciso dedicarles una disposición del código, no cabía duda que el Comité de Redacción estaría dispuesto a tratar la cuestión. UN وإذا رأت اللجنة، مع هذا، لزوم تخصيص نص لها في المدونة، فإن لجنة الصياغة ستكون دون شك مستعدة للاهتمام بالمسألة.
    4. Como resultado de los nombramientos antes señalados, el Comité de Conferencias queda integrado por los siguientes miembros: UN ٤ - ونتيجة للتعيين سالف الذكر، فإن لجنة المؤتمرات تتكون حاليا من الدول اﻷعضاء التالية:
    Aunque todavía no se ha publicado material de información, la Comisión de Derechos Humanos responde a las consultas individuales. UN وبالرغم من أنه لم يتم بعد إصدار مواد إعلامية، فإن لجنة حقوق اﻹنسان تقوم بالرد على الاستعلامات الفردية.
    A nivel institucional, la Comisión de Desarrollo Social, de las Naciones Unidas, debería ampliarse pronto con la elección de nuevos miembros. UN وعلى الصعيد المؤسسي، فإن لجنة اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية ستوسع قريبا من خلال انتخاب أعضاء جدد.
    La principal institución normativa a nivel mundial es la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وعلى الصعيد العالمي، فإن لجنة التنمية المستدامة هي المؤسسة الرئيسية لرسم السياسات.
    Por ello, el Comité de Basilea concede cada vez mayor responsabilidad a los niveles superiores de gestión de las instituciones financieras. UN وبدلا من ذلك فإن لجنة بازل أوكلت إلى اﻹدارة العليا في المؤسسات المالية مسؤوليات أكبر.
    Además, el Comité de Coordinación retiró la condición de miembro oficial a la institución nacional japonesa confiriéndole la condición menor de observador en el seminario más reciente, que se celebró en Manila. UN وعلاوة على ذلك، فإن لجنة التنسيق حرمت المؤسسة الوطنية اليابانية من وضعها كعضو رسمي، مخفضة إياها إلى منزلة مراقب في حلقة العمل التي انعقدت مؤخرا في مانيلا.
    83. En cuanto a la definición de “necesidades humanas esenciales”, sería más conveniente que el Comité de Redacción se encargara de examinarla. UN ٣٨ - أما فيما يتعلق بتعريف " الحاجات الحيوية لﻹنسان " ، فإن لجنة الصياغة هي التي ستتولى شأنه.
    Así, el Comité de examen de la aplicación de la Convención debería estar sujeto a la autoridad y la orientación de la Conferencia de las Partes. UN وعليه، فإن لجنة استعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية ينبغي أن تكون خاضعة لسلطة مؤتمر الأطراف وتوجيهه.
    Como la reforma es un proceso permanente, el Comité de Información siempre constituirá una guía y estará asociado a esa empresa. UN وحيث أن الإصلاح يمثل عملية مستمرة، فإن لجنة الإعلام ستبقي دائما مرشدا وشريكا في هذا المسعى.
    En algunos de estos casos, el Comité de programa y de presupuesto pertinente desempeña esa función. UN وفي بعض هذه الحالات، فإن لجنة البرامج والميزانية ذات الصلة هي التي تضطلع بهذا الدور.
    Por consiguiente, la Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio quedó paralizada. UN وبذلك، فإن لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة أصبحت في حالة شلل فعلي.
    En vista de que la Comisión del Armisticio Militar había dejado de existir, la Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio no podía tampoco seguir llevando a cabo su función. UN وبما أن لجنة الهدنة العسكرية لم يعد لها وجود، فإن لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة لم تعد تقوم بوظيفتها هي أيضا.
    Además, la Comisión de Derechos Humanos tendría su propia perspectiva sustantiva para contribuir a la labor de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن لجنة حقوق اﻹنسان سيكون لها منظورها الموضوعي الخاص لتسهم في أعمال لجنة مركز المرأة.
    Es por ello que la Comisión de Canberra, establecida por el anterior Gobierno australiano, está convencida de que UN ولهذا السبب فإن لجنة كانبرا، التي أنشأتها الحكومة الاسترالية السابقة اقتنعت بأن:
    De hecho, la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) nunca ha adoptado un texto acompañado de un anexo de este tipo. UN وفي الواقع، فإن لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لم يسبق لها أبدا أن اعتمدت نصا مصحوبا بمثل ذلك المرفق.
    Como ya se ha explicado, la Comisión de Igualdad de Oportunidades tiene a su cargo la aplicación de la Ordenanza. UN وكما ورد شرح ذلك أعلاه فإن لجنة تكافؤ الفرص مسؤولة عن تنفيذ هذا الأمر.
    En este aspecto, los principales foros son la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus Subcomisión de Asuntos Jurídicos, y los principales participantes, las Potencias espaciales. UN وبالنسبة لهذه الجهود فإن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية واللجنة الفرعية القانونية التابعة لها هما المحفلان اﻷساسيان، كما أن الجهات المشاركة الرئيسية هي الدول الفضائية.
    Naturalmente, como todos sabemos, la Comisión del Gobierno Mundial incluyó en sus recomendaciones una propuesta similar a la planteada por Malta. UN وكما نعلم جميعا بالطبع فإن لجنة الحكم العام قد ضمنت توصياتها اقتراحا مماثلا للاقتراح الذي أثارته مالطة.
    Por último, se otorgó a la Comisión de Subvenciones Estatales a las Comunidades Religiosas financiación para ampliar su diálogo con las comunidades religiosas. UN وأخيراً فإن لجنة المنح الحكومية للمجتمعات الدينية زودت بالاعتمادات اللازمة للتوسع في حوارها مع المجتمعات الدينية.
    Si los responsables no cumplen con la obligación de manera adecuada, la Comisión para la Igualdad y los Derechos Humanos tiene las atribuciones necesarias para velar por que así lo hagan. UN وإذا كانت تلك السلطات لا تنفذ الواجب على نحو سليم فإن لجنة المساواة وحقوق الإنسان لها سلطات بالنسبة لضمان قيامها بذلك.
    Por otra parte, una comisión reformada o la entidad que la substituya debe ser un órgano verdaderamente técnico, establecido con la finalidad de elaborar recomendaciones técnicas a la Asamblea General, que adoptaría las decisiones financieras y políticas del caso. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن لجنة يتم إصلاحها أو استبدالها يجب أن تكون بحق هيئة تقنية أنشئت ﻹعداد توصيات تقنية تُقدم إلى الجمعية العامة تُتخذ بناء عليها القرارات المالية والسياسية.
    el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, en su 16º período de sesiones, examinó un informe oral presentado por un Estado Parte. UN وهكذا، فإن لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة نظرت في دورتها السادسة عشرة في تقرير شفوي قدمته إحدى الدول اﻷطراف.
    Por otra parte, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) goza de acceso irrestricto a presos y detenidos de Indonesia, incluido Timor Oriental. UN وعلاوة على ذلك، فإن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مسموح لها بحرية الوصول إلى السجناء والمحتجزين في إندونيسيا، بما في ذلك تيمور الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد