ويكيبيديا

    "فإن معدل الوفيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la tasa de mortalidad
        
    En 2002, la tasa de mortalidad de niños menores de 5 años se había reducido a 13,39, sin diferencias sensibles entre los sexos. UN وبحلول 2002 فإن معدل الوفيات للذين دون الخامسة قد انخفض إلى 13.39 دون وجود تباين كبير على أساس نوع الجنس.
    El Comité observa que, a pesar de las mejoras, sigue siendo alta la tasa de mortalidad materna. UN وتلاحظ أنه، وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزته الحكومة، فإن معدل الوفيات النفاسية لا يزال مرتفعاً.
    la tasa de mortalidad se considera reducida pese a existir crisis regionales. UN وعلى الرغم من وجود أزمات إقليمية، فإن معدل الوفيات يعتبر منخفضاً.
    El Comité observa que, a pesar de las mejoras, sigue siendo alta la tasa de mortalidad materna. UN وتلاحظ أنه، وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزته الحكومة، فإن معدل الوفيات النفاسية لا يزال مرتفعاً.
    En Madagascar, por ejemplo, la tasa de mortalidad infantil ha descendido del 159 al 94 por 1.000. UN وفي مدغشقر، على سبيل المثال، فإن معدل الوفيات لمن هم دون سن الخامسة قد هبط من 159 إلى 94 وفاة في كل 1000 طفل.
    En las fases avanzadas, la tasa de mortalidad puede alcanzar el 90%. UN أما في مراحله المتقدمة فإن معدل الوفيات بسببه يمكن أن تبلغ 90 في المائة.
    47. Como se ha indicado en la sección anterior, la tasa de mortalidad de la noma es muy alta. UN 47- وكما أُشير إلى ذلك في القسم السابق، فإن معدل الوفيات المرتبطة بآكلة الفم مرتفع جداً.
    46. Tal como se indicó en la sección anterior, la tasa de mortalidad de la noma es muy alta. UN 46- وكما أُشير إلى ذلك في القسم السابق، فإن معدل الوفيات المرتبطة بآكلة الفم مرتفع جداً.
    la tasa de mortalidad en esos campamentos era sumamente baja y el personal tenía formalmente prohibido infligir humillaciones, malos tratos o torturas a los detenidos. UN وعلاوة على ذلك فإن معدل الوفيات في تلك المعسكرات منخفض للغاية ويحظر على الموظفين صراحة تعريض النزلاء لﻹهانة أو سوء المعاملة أو التعذيب.
    Aunque no se dispone de datos actualizados sobre la mortalidad femenina rural, a nivel nacional en 1990 la tasa de mortalidad femenina fue de 4.4 por cada mil. UN ورغم عدم وجود بيانات حالية عن معدل الوفيات لدى الريفيات، فإن معدل الوفيات الوطني بالنسبة للمرأة بلغ ٤,٤ في اﻷلف في عام ١٩٩٠.
    194. la tasa de mortalidad infantil, según el mismo informe, es mayor en los niños que en las niñas con una diferencia de 6 puntos porcentuales. UN 194 - حسب التقرير المذكور فإن معدل الوفيات أكبر بين الأطفال الذكور عنه بين الأطفال الإناث بفارق 6 في المائة.
    Por otra parte, la tasa de mortalidad materna de Indonesia sigue siendo la más alta entre los países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN): 307 muertes por cada 100.000 niños nacidos vivos. UN وعلاوة على ذلك، فإن معدل الوفيات النفاسية في إندونيسيا البالغ 307 حالة وفاة لكل 000 100 حالة ولادة لا يزال هو الأعلى في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    No obstante, la tasa de mortalidad derivada de la maternidad no guarda relación con el nivel social y económico del país y la reducción de las tasas de mortalidad derivada de la maternidad y de mortalidad neonatal es una de las principales prioridades del Gobierno. UN ومع ذلك، فإن معدل الوفيات بين الأمهات لا ينسجم مع المستوى الاجتماعي والاقتصادي للبلد، وإن خفض الوفيات بين الأمهات والرضَّع الحديثي الولادة هو من الأولويات العليا لدى الحكومة.
    Además, la tasa de mortalidad derivada de la maternidad ha descendido de 90 por cada 100.000 nacidos vivos en 2006 a 64 por cada 100.000 en 2008. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن معدل الوفيات النفاسية انخفض من 90 لكل 000 100 ولادة حية في عام 2006 إلى 64 لكل 000 100 ولادة حية في عام 2008.
    42. Según la información citada por la Asociación de Mujeres Tibetanas (TWA), la tasa de mortalidad maternoinfantil se mantenía elevada. UN 42- ووفقاً لمعلومات أوردتها رابطة نساء التبت، فإن معدل الوفيات النفاسية ووفيات الرضع لا تزال مرتفعة.
    En la actualidad la mujer tiende a utilizar el misoprostol como método más seguro para inducir el aborto, y la tasa de mortalidad se redujo al 11,1% en 2006. UN وبما أن النساء في الوقت الراهن يملن إلى اللجوء إلى طرق آمنة تقوم على استخدام الميسوبروستول للتحريض على الإجهاض، فإن معدل الوفيات عند هذه الفئة قد انخفضت إلى 11.1 في المائة بحلول عام 2006.
    Como se aprecia en el gráfico II, la tasa de mortalidad por enfermedades no transmisibles es superior en los países de ingresos bajos y medianos que en los países de altos ingresos en todos los grupos de edad. UN 7 - وكما يتبين من الشكل ثانيا أدناه، فإن معدل الوفيات الناشئة عن الأمراض غير المعدية يزيد في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل عن معدلها في البلدان المرتفعة الدخل في جميع الفئات العمرية.
    Es algo que nos hace pensar a los especialistas todos los días que, obviamente, hemos progresado notablemente en los tratamientos cardiovasculares. Pero miren el cáncer. la tasa de mortalidad no ha cambiado en 50 años. TED وهذا الأمر من شأنه أن ينبهنا يومياً في مجالنا و بالطبع لقد قمنا بتأثيرات و اضحة فيما يخص أمراض القلب و الأوعية الدموية ولكن بالنظر إلى السرطان, فإن معدل الوفيات لم يتغير في الخمسين سنة الماضية
    16. A pesar de la continua tendencia a la disminución de la tasa de mortalidad materna, ésta sigue siendo relativamente elevada debido a factores como la situación económica, las condiciones ambientales, las malas infraestructuras y la baja calidad de los servicios médicos. UN 16- ورغم أن الاتجاه ماضٍ في الهبوط، فإن معدل الوفيات النفاسية لا يزال مرتفعاً في منغوليا بسبب عوامل مثل الوضع الاقتصادي والظروف المناخية وضعف البنية الأساسية وسوء الخدمات الطبية.
    c) Atención a la salud maternoinfantil, incluida la planificación de la familia: mediante la iniciativa de maternidad sin riesgo, la tasa de mortalidad materna en los centros de salud bajó de 175/100.000 en 2004 a 167/100.000 en 2006. UN (ج) الرعاية الصحية للأم والطفل، بما في ذلك تخطيط الأسرة: بفضل مبادرة الأمومة المأمونة، فإن معدل الوفيات النفاسية قد تراجع في المرافق الصحية من 175 لكل 000 100 امرأة سنة 2004 إلى 167

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد