ويكيبيديا

    "فإن مكتب الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Oficina de las Naciones Unidas
        
    En consecuencia, las intervenciones de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito tienen como fin contribuir a los logros siguientes: UN لذلك، فإن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يهدف من وراء أنشطته إلى المساهمة في تحقيق النتائج التالية:
    Del mismo modo, la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz también organizará exposiciones informativas periódicas sobre la interacción del Fondo con los Estados Miembros. UN وبالمثل، فإن مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام سينظم أيضا إحاطات إعلامية منتظمة للدول الأعضاء عن أداء الصندوق.
    Los países están haciendo todo lo posible por mejorar sus sistemas de reunión de datos. la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en el marco del Programa Mundial de Evaluación del Uso Indebido de Drogas, está prestando asesoramiento a este respecto. UN وإذ تبذل البلدان قصارى جهدها في سبيل تحسين نظم جمع البيانات، فإن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يتيح لها المشورة في ما يخص ذلك في إطار البرنامج العالمي لتقدير ظاهرة تعاطي المخدرات.
    La planificación se encuentra en una fase inicial pero la Oficina de las Naciones Unidas en Belarús ya está estudiando la posibilidad de que los Voluntarios de las Naciones Unidas presten apoyo a las actividades de desarrollo participativo de base comunitaria en las regiones afectadas por el accidente de Chernobyl. UN ومع أن تخطيط هذا الأمر ما زال في مراحله الأولى، فإن مكتب الأمم المتحدة في بيلاروس ينظر بالفعل في إمكانية إشراك متطوعي الأمم المتحدة في دعم التنمية المجتمعية والتشاركية في مناطق تشيرنوبيل المتضررة.
    En consecuencia, las intervenciones de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito tienen como fin contribuir al logro de la seguridad y la justicia para todos: al objetivo de reducir en el mundo la delincuencia, las drogas y el terrorismo. UN لذلك، فإن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يهدف من وراء أنشطته إلى المساهمة في تحقيق الأمن والعدالة للجميع، أي جعل العالم أكثر أمنا في مواجهة الجريمة والمخدرات والإرهاب.
    En consecuencia, las intervenciones de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito tienen como fin contribuir al logro de la seguridad y la justicia para todos: al objetivo de reducir en el mundo la delincuencia, las drogas y el terrorismo. UN لذلك، فإن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يهدف من وراء أنشطته إلى المساهمة في تحقيق الأمن والعدالة للجميع، أي جعل العالم أكثر أمنا في مواجهة الجريمة والمخدرات والإرهاب.
    Asimismo, la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental y la CEDEAO han elaborado un amplio programa de trabajo mediante el cual se ocupan juntos de las cuestiones de paz y seguridad en el nivel regional y transfronterizo. UN كذلك، فإن مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا قد وضعا برنامج عمل شاملا يمكن لهما من خلاله أن يعالجا معا قضايا السلم والأمن على الصعيد الإقليمي وعبر الحدود.
    Como se ha señalado en la respuesta al párrafo 231 supra, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi está procurando ampliar sus servicios a todos los organismos de las Naciones Unidas y sus organizaciones afiliadas de todo el continente africano. UN وكما ورد في الرد المقابل للفقرة 231 أعلاه، فإن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي يبذل جهده لتوسيع نطاق خدماته لتشمل جميع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات المنتسبة إليها في جميع أنحاء القارة الأفريقية.
    No obstante, en vista de la relación existente entre la paz y el desarrollo, la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana y la CEPA coordinarían su labor a nivel estratégico y operacional, según fuera necesario. UN ولكن في ضوء العلاقة بين السلام والتنمية، فإن مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا سينسقان عملهما على الصعيدين الاستراتيجي والتشغيلي على النحو المطلوب.
    En lo que respecta a la base de datos utilizada para gestionar los contratos, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi es la encargada de mantenerla al día en nombre de ONU-Hábitat, como han mencionado los auditores. UN وفي ما يتعلق بقاعدة بيانات إدارة العقود، فإن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي يقوم، من أجل موئل الأمم المتحدة، بتحديث قاعدة البيانات باستمرار، كما ذكر مراجعو الحسابات.
    Además, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi no ha informado jamás oficialmente a su Gobierno de que la seguridad o las instalaciones educacionales o de salud constituyan un elemento que reduce la atracción de personal al lugar de destino. UN وعلاوة على ذلك، فإن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لم يبلغ على الإطلاق حكومته رسميا بأن المرافق الأمنية أو التعليمية والمرافق الصحية تشكل رادعا لاجتذاب الموظفين إلى مقر العمل.
    Además, la Oficina de las Naciones Unidas en Viena está colaborando con otras entidades con sede en Viena a fin de establecer un programa de apoyo a cónyuges. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مكتب الأمم المتحدة في فيينا يعمل أيضا مع الكيانات الأخرى التي تتخذ من فيينا مقرا لها على إعداد سياسة عامة لدعم زوجات وأزواج الموظفين.
    Igualmente, la Oficina de las Naciones Unidas en Viena se encarga de las cuestiones de finanzas y personal del UNICRI. UN 240 - وبالمثل، فإن مكتب الأمم المتحدة في فيينا يضطلع بتجهيز المسائل المالية ومسائل شؤون الموظفين لمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة.
    Los recursos figuran en forma consolidada en la sección 28E, Administración, Ginebra (administración y servicios generales), y en la sección 2, Asuntos de la Asamblea General y servicios de conferencias (costos de los servicios de conferencias). Así pues, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra administra sus recursos de forma integrada. UN إذ أدرجت هذه الموارد على نحو موحد تحت الباب 28 هاء، الإدارة، جنيف، فيما يتعلق بالإدارة والخدمات العامة، وتحت البند 2، شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، فيما يتعلق بتكاليف تقديم الخدمات للمؤتمرات، وبالتالي فإن مكتب الأمم المتحدة في جنيف يتولى تدبر هذه الموارد على نحو متكامل.
    la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito alienta por tanto la prevención y el tratamiento de la toxicomanía y pone sus numerosas competencias al servicio de los Estados Miembros para ayudarles a luchar contra la delincuencia vinculada a las drogas. UN 4 - وعليه فإن مكتب الأمم المتحدة يشجع الوقاية ومعالجة إدمان المخدرات ويضع كفاءاته الكثيرة في خدمة الدول الأعضاء لمساعدتها على مكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    Mientras la UNSOA se ocupa de coordinar el apoyo a la AMISON con los países que aportan contingentes y los asociados sobre el terreno, la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana presta apoyo a la Comisión de la Unión Africana en la planificación y gestión de las operaciones de la AMISOM, incluso en lo que se refiere a la creación de sus fuerzas. UN وفي حين يتولى مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال مهمة التنسيق الميداني مع البلدان المساهمة بقوات والشركاء بشأن الدعم المقدم للبعثة، فإن مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي يدعم مفوضية الاتحاد الأفريقي في تخطيط وإدارة عمليات البعثة، بما في ذلك مساعدتها في تكوين القوات.
    Además, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra prestará servicios generales, administrativos, de conferencias y bibliotecarios a la Comisión Económica para Europa (CEPE) durante el bienio 2014-2015, por un importe estimado de 48.915.100 dólares. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مكتب الأمم المتحدة في جنيف سيقدم للجنة الاقتصادية لأوروبا خدمات عامة وخدمات إدارية وخدمات المؤتمرات والمكتبة خلال فترة السنتين 2014-2015 تبلع قيمتها التقديرية 100 915 48 دولار.
    Con arreglo a ello, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) ha asignado 1 puesto sufragado con cargo al presupuesto ordinario para facilitar asistencia técnica en los ámbitos de la trata de personas y el tráfico de migrantes, y 1 puesto sufragado con cargo al presupuesto ordinario para elaborar el Informe Mundial sobre la Trata de Personas. UN وبناء عليه، فإن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لديه وظيفة من الميزانية العادية مخصصة لتقديم المساعدة التقنية في مجالي الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، ووظيفة من الميزانية العادية مخصصة لإعداد التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص.
    El sistema de actividades operacionales han demostrado su eficacia. En particular, la Oficina de las Naciones Unidas en Kiev ha fortalecido la capacidad nacional en una serie de ámbitos. Sin embargo, Ucrania celebraría que se integraran mejor sus prioridades nacionales en las actividades operacionales. UN 39 - وخلص إلى القول بأن نظام الأنشطة التنفيذية أثبت فعاليته وبالذات فإن مكتب الأمم المتحدة في كييف أدى إلى تدعيم القدرة الوطنية في عدد من المجالات ومع ذلك فلسوف ترحِّب أوكرانيا بتحسين دمج أولوياتها الوطنية ضمن الأنشطة التنفيذية.
    30. Dado que es esencial que el máximo número posible de Estados de todas las regiones participe en la Conferencia de las Partes, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito se propone seguir centrando sus esfuerzos en la promoción de la ratificación de la Convención. UN 30- وبما أنه من الضروري أن يشارك أكبر عدد ممكن من الدول من جميع المناطق في مؤتمر الأطراف، فإن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يعتزم مواصلة تركيز جهوده على الترويج للتصديـق علـى الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد