Entre los presidentes de clubes, la proporción de mujeres es tan sólo de casi 9%. | UN | ومن بين رؤساء الأندية، فإن نسبة النساء هي قرابة 9 في المائة فقط. |
Por otra parte, la proporción de mujeres que desempeñaban cargos electivos siguió cifrándose en un 20% o menos. | UN | كذلك فإن نسبة النساء الذين نجحن في الانتخابات ظلت عند 20 في المائة أو أدنى. |
En relación con las nuevas medidas para la industria, la proporción de mujeres es en general mucho mayor. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير الجديدة المتعلقة بالصناعة فإن نسبة النساء قد زادت بصفة عامة زيادة كبيرة. |
Así pues, el porcentaje de mujeres que sufren enfermedades relacionadas con el trabajo sigue siendo alto. | UN | ولهذا فإن نسبة النساء اللواتي يعانين الأمراض ذات العلاقة بالعمل لا تزال مرتفعة. |
Entre los estudiantes extranjeros matriculados en formación profesional, el porcentaje de mujeres era ligeramente superior (80,7%). | UN | أما فيما بين الأجانب المشاركين في التدريب المهني، فإن نسبة النساء كانت تزيد عن ذلك قليلا، حيث وصلت إلى 80.7 في المائة. |
Análogamente, la proporción de mujeres en puestos relacionados con la política mercantil internacional es insignificante. | UN | وبالمثل، فإن نسبة النساء في مجال السياسة التجارية الوطنية لا تكاد تُذكر. |
Globalmente, la proporción de mujeres en los partidos políticos se ha incrementado en los últimos años. | UN | وبصفة عامة، فإن نسبة النساء في اﻷحزاب السياسية قد ارتفعت في السنوات القليلة الماضية. |
En efecto, se estima que en 1996, la proporción de mujeres en las profesiones relacionadas con la salud era del 51,1%. | UN | وفعلا فإن نسبة النساء العاملات في المهن الصحية تقدر ﺑ ١,١٥ في المائة في عـام ٦٩٩١. |
A pesar de ello, la proporción de mujeres en relación con respecto los hombres entre los magistrados aumentó durante el mismo período. | UN | ومع ذلك فإن نسبة النساء إلى الرجال قد ارتفعت فعلا بين القضاة خلال نفس الفترة. |
Como no han cambiado de opinión, la proporción de mujeres en el parlamento o en los concejos municipales urbanos y rurales tampoco aumenta. | UN | وبالنظر إلى أنهما لم يغيرا رأيهما، فإن نسبة النساء في البرلمان أو في المجالس البلدية في المدينة أو في الريف لا تتزايد. |
De acuerdo con datos demográficos, la proporción de mujeres sin pareja en Estonia es superior a la de cualquier otro país europeo. | UN | وطبقا للبيانات الديموغرافية، فإن نسبة النساء غير المتزوجات في إستونيا أكبر منها في أي بلد أوروبي آخر. |
Así pues, la proporción de mujeres elegidas corresponde a la proporción de mujeres candidatas. | UN | وهكذا، فإن نسبة النساء المنتخبات تناظر نسبة المرشحات. |
Por lo tanto, la proporción de mujeres en el Parlamento es del 18,8%. | UN | وعليه فإن نسبة النساء في البرلمان هي 18.8 في المائة. |
Si bien la mayoría de las personas infectadas por el VIH son hombres, en los últimos años ha aumentado la proporción de mujeres. | UN | رغم أن غالبية الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية هي بين الرجال، فإن نسبة النساء قد تزايدت في السنوات الأخيرة. |
la proporción de mujeres era, pues, de 23%. | UN | ومن ثم، فإن نسبة النساء كانت 23 في المائة. |
Como ya se ha señalado, la proporción de mujeres es especialmente baja en dichas esferas. | UN | وكما سبق أن أُشير فإن نسبة النساء هي نسبة منخفضة بشكل خاص في هذه المجالات. |
Desde 2000, el número de mujeres y de hombres directivos superiores ha aumentado, pero el porcentaje de mujeres se mantiene en el mismo nivel y sigue representando una tercera parte del total. | UN | فمع أن عدد كبار المديرين من الذكور والإناث ارتفع على حد سواء منذ بداية الألفية الجديدة، فإن نسبة النساء ظلت كما هي. |
95. Desde que se implantó en 1996 el sistema de representación proporcional mixta (MMP), el porcentaje de mujeres parlamentarias ha permanecido estable. | UN | 95 - ومنذ بدأ العمل في عام 1996 بالتمثيل التناسبي المختلط بين الأعضاء، فإن نسبة النساء في البرلمان بقيت ثابتة. |
En las escuelas de formación de profesionales de la salud, el porcentaje de mujeres era superior al 80% en los años 2003 y 2004. | UN | أما في مدارس المهن الصحية، فإن نسبة النساء كانت تزيد عن 80 في المائة في 2003/2004. |
Por consiguiente, el porcentaje de mujeres que participaron en este programa en 2002 fue del 35,4%, frente al 26,9% de mujeres que participaban en otros programas de promoción. | UN | وبالتالي، فإن نسبة النساء في هذا البرنامج كانت تبلغ 35.4 في المائة في عام 2002، وذلك بالقياس إلى 26.9 في المائة في سائر البرامج التشجيعية. |
Pese a que aumenta gradualmente el número de mujeres en los consejos locales, la proporción es menor que en el Consejo de la Federación. | UN | ورغم الزيادة التدريجية في مشاركة المرأة في المجالس المحلية، فإن نسبة النساء فيها تقل عن نسبتهن في المجلس. |