ويكيبيديا

    "فإن نقل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la transferencia de
        
    • el transporte
        
    • el traslado de
        
    • el traspaso de
        
    • la reubicación de
        
    • transferir
        
    • la reinstalación del
        
    No obstante, la transferencia de la competencia de las autoridades de un Estado a las de la Federación se haría caso por caso. UN ومع ذلك، فإن نقل اختصاص سلطات ولاية من الولايات إلى سلطات الاتحاد الفيدرالي سيتم على أساس كل حالة على حدة.
    Entendemos que la transferencia de las responsabilidades policiales debe efectuarse aplicando los criterios acordados y que es necesario concluir el proceso de certificación. UN وحسب فهمنا، فإن نقل مسؤوليات الشرطة يجب أن يتم وفقا لمعايير متفق عليها وهو سيقتضي استكمال عملية إصدار شهادات الاعتماد.
    Además, es fundamental la transferencia de tecnología ecológicamente racional de los países avanzados a los países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك فإن نقل التكنولوجيا المؤاتية بيئيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية أمر أساسي.
    Algo que atañe más de cerca a mi país y que es motivo de preocupación constante y profunda para los neozelandeses es el transporte de materiales radiactivos. UN ومن المشاكل القريبة من وطننا فإن نقل المواد المشعة مبعث قلق كبير ومستمر ﻷهالي نيوزيلندا.
    Por último, el traslado de la DCI de Ginebra a Nueva York permitiría una más constructiva interacción entre los Inspectores y los miembros de la Comisión. UN وأخيرا، فإن نقل الوحدة من جنيف إلى نيويورك سيسمح بزيادة التفاعل البناء بين المفتشين وأعضاء اللجنة.
    Además, aunque la ley no abolió el cargo del Lord Canciller, el traspaso de sus funciones judiciales al Presidente del Tribunal Supremo refuerza la independencia del poder judicial en el Reino Unido. UN وفضلاً عن ذلك، ورغم أن القانون لم يلغ دور وزير العدل، فإن نقل الوظائف القضائية إلى رئيس مجلس الملكة الخاص يوطد من استقلال القضاء في المملكة المتحدة.
    Si bien no se previeron créditos en el rubro de mapas de operaciones, fue necesario adquirirlos tras la reubicación de los contingentes militares, por lo que hubo necesidades adicionales de 4.800 dólares. UN وفي حين أنه لم يرصد أي اعتماد لخرائط العمليات، فإن نقل أفراد القوات العسكرية إلى أماكن أخرى تطلب شراء تلك الخرائط مما أدى إلى احتياجات إضافية قدرها ٨٠٠ ٤ دولار.
    Así, pues, transferir los costos del ajuste a los sectores más vulnerables y menos resistentes de la sociedad no suele ser la mejor forma de enfrentarlos. UN ولذلك فإن نقل التكاليف المرتبطة بالتكيف إلى أكثر الفئات ضعفا في المجتمع وهم أضعف من أن يقاوموه لا يعتبر الوسيلة الفعالة لمعالجتها.
    Por consiguiente, la transferencia de tecnología desde el exterior tenía que efectuarse conjuntamente con las iniciativas de desarrollo de la capacidad tecnológica indígena. UN وبالتالي فإن نقل التكنولوجيا من الخارج يجب أن يتم بالتزامن مع مبادرات لتنمية القدرات التكنولوجية المحلية.
    Además, la transferencia de esas tecnologías para la ordenación sostenible de los bosques se debe incorporar como una prioridad en los planes nacionales de desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، فإن نقل هذه التكنولوجيات بحاجة لأن يُبرمج في خطط التنمية الوطنية بوصفه إحدى الأولويات.
    Asimismo, la transferencia de conocimientos técnicos y de capital a los países de origen por los emigrantes es un factor eficaz en el desarrollo de esos países. UN وبالمثل، فإن نقل المعرفة التقنية ورأس المال إلى بلدان الأصل من قبل المهاجرين يؤدي دورا فعالا في تنمية تلك البلدان.
    Por consiguiente, la transferencia de tecnología y conocimientos Sur-Sur es cada vez más importante, junto con la transferencia Norte-Sur. UN لذلك فإن نقل التكنولوجيا والمعرفة فيها بين بلدان الجنوب يعد ذا أهمية متزايدة إلى جانب تحويلهما من الشمال إلى الجنوب.
    En consecuencia, la transferencia de tecnología requiere una evaluación a fondo de los efectos y la participación activa de las comunidades beneficiarias. UN وبالتالي، فإن نقل التكنولوجيا يتطلب تقييما عميقا للتأثيرات كما يتطلب مشاركة نشطة من جانب المجتمعات المتلقية.
    la transferencia de esos procesos también ofrecería la oportunidad de reestructurarlos y simplificarlos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نقل هذه العمليات سيتيح الفرصة لإعادة تصميمها وتبسيطها.
    En el sector manufacturero, si bien la manera de progresar era añadir valor, una parte indispensable de la ecuación era la transferencia de tecnología. UN وبالنسبة لقطاع التصنيع، إذا كانت إضافة القيمة هي سبيل المضي قدما، فإن نقل التكنولوجيا جزء لا يتجزأ من المعادلة.
    la transferencia de datos no es, por tanto, automática. UN وبالتالي، فإن نقل البيانات لا يكون بصورة تلقائية.
    De hecho, recientemente he estado pensando que dados los parámetros de tu experimento el transporte de electrones a través de la apertura de de la nano-fabricación de anillos metálicos no es cualitativamente diferente al experimento ya se llevó a cabo en Holanda. Open Subtitles في الحقيقة كنت أفكر مؤخرا بتجربتك فحسب معطيات تلك التجربة فإن نقل الإلكترونات خلال فجوة
    Dado el carácter internacional de las actividades nucleares, el transporte de materiales radiactivos, en que han intervenido varios países, es un componente indispensable del uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ونظرا للطابع الدولي للأنشطة النووية، فإن نقل المواد المشعة، الذي ما فتئ يقوم به عدد من البلدان، عنصر رئيسي في تسخير الطاقة الذرية للأغراض السلمية.
    La Administración declaró además que, puesto que la financiación y el personal del Centro eran aportados por las misiones clientes, el traslado de puestos no tenía consecuencias financieras significativas. UN وذكرت الإدارة كذلك أن البعثات المستفيدة تمول المركز وأنها توفر الموظفين، فإن نقل الوظائف لا تترتب عليه بالتالي آثار مالية ملموسة.
    Por ejemplo, el traspaso de vehículos de una misión a otra no debe considerarse un aumento de la eficiencia en la misión que los recibe. UN وعلى سبيل المثال، فإن نقل مركبات من بعثة إلى أخرى ينبغي ألا يعتبر مكسبا من المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة للبعثة المستقبلة.
    Con respecto al adelanto de la mujer, la reubicación de la División para el Adelanto de la Mujer en el Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible incorporará las actividades de la División al grueso de la labor económica y social de la Organización y contribuirá de esa forma a que las cuestiones relacionadas con la mujer se integren desde un principio en todas las políticas de desarrollo. UN وفيما يتعلق بالنهوض بالمرأة فإن نقل شعبة النهوض بالمراة الى ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة سوف يضع أنشطتها في المجال الرئيسي لﻷعمال الاقتصادية والاجتماعية التي تتولاها المنظمة مما يسهم في ضمان إدماج القضايا المتعلقة بالجنسين منذ البداية في جميع السياسات الانمائية.
    Por ello, transferir documentos públicos y confidenciales a lugares diferentes resultaría incompatible con este principio. UN ومن ثم، فإن نقل الوثائق العامة والسرية مثلا إلى مواقع مختلفة لا يتماشى مع هذا المبدأ.
    Además, la reinstalación del personal del MM en Nueva York no abordaría ni las modalidades de funcionamiento y las sinergias ni la eficiencia en la gobernanza. UN علاوة على ذلك، فإن نقل موظفي الآلية العالمية إلى نيويورك لن يتناول قضايا طرق التشغيل وأوجه التآزر ولا كفاءات الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد