ويكيبيديا

    "فإن هذه الوثيقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el presente documento
        
    • en este documento
        
    Por consiguiente, en el presente documento no figura una relación de ese conflicto. UN ولذلك فإن هذه الوثيقة لا تتناول سجل ذلك الصراع.
    En consecuencia, el presente documento contiene la siguiente información: UN ولذلك، فإن هذه الوثيقة تتضمن المعلومات التالية:
    En el presente documento se tratan las opiniones expresadas durante el 32º período de sesiones. UN ومن ثم فإن هذه الوثيقة تتطرق إلى وجهات النظر المعبّر عنها خلال الدورة الثانية والثلاثين.
    el presente documento es por tanto resultado de un trabajo conjunto entre los diferentes actores. UN وبالتالي فإن هذه الوثيقة هي محصلة الجهود المشتركة التي بذلتها مختلف الجهات صاحبة المصلحة.
    Aunque la Convención sobre Municiones en Racimo aún no ha entrado en vigor para algunos de los Estados mencionados que la han ratificado, en este documento se sigue aludiendo a ellos como " Estados partes " . UN وعلى الرغم من أن اتفاقية الذخائر العنقودية لم تدخل بعد حيز النفاذ بالنسبة إلى بعض الدول المذكورة التي صدقت على الاتفاقية، فإن هذه الوثيقة تشير إليها مع ذلك بوصفها دولا أطرافا.
    De ahí que el presente documento incluya descripciones de alternativas a sustancias que no están incluidas directamente en el Convenio, pero que de todas maneras quedan sujetas a este. UN ولذلك فإن هذه الوثيقة تتضمن وصفاً لبدائل المواد التي لم تدرج مباشرةً في الاتفاقية لكنها رغم ذلك مشمولة بها.
    Por consiguiente, el presente documento no pudo prepararse antes. UN وبالتالي، فإن هذه الوثيقة لم يتسن إعدادها في تاريخ أبكر.
    el presente documento es el cuarto de esos informes y, al igual que los anteriores, ha sido preparado por la División de Población del Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas en su carácter de secretaría de la Comisión de Población. UN ومن ثم فإن هذه الوثيقة هي التقرير الرابع. وقد قام بإعدادها، شأنها شأن التقارير السابقة، شعبة السكان التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، بوصفها اﻷمانة الفنية للجنة السكان.
    5. el presente documento se presenta de conformidad con esa solicitud. UN 5- وبالتالي فإن هذه الوثيقة تُقدّم عملاً بالطلبات المبينة أعلاه.
    Como el Foro es un proceso informal y no vinculante, el presente documento no implica ningún compromiso de ninguna de las partes que participaron en los debates. UN وبالنظر إلى أن المنتدى يُعد عملية غير رسمية وغير ملزمة، فإن هذه الوثيقة لا تستوجب أي التزام من جانب الأطراف التي شاركت في مناقشات المنتندى.
    Dada la falta de fundamento jurídico para esta afirmación, en el presente documento no se proporcionan detalles sobre la posibilidad o no de avanzar a partir de esta opinión. UN ونظراً لعدم وجود أي أساس قانوني يدعم هذا التأكيد، فإن هذه الوثيقة لا تتطرق إلى ما إذا كان هناك سبيل للمضي قدما انطلاقاً من وجهة النظر هذه.
    Aunque la Convención sobre Municiones en Racimo aún no ha entrado en vigor para algunos de los Estados mencionados que la han ratificado, en el presente documento se alude a ellos como " Estados partes " . UN وعلى الرغم من أن اتفاقية الذخائر العنقودية لم يبدأ نفاذها بعدُ بالنسبة إلى بعض الدول المذكورة التي صدقت على الاتفاقية، فإن هذه الوثيقة تشير إليها مع ذلك بوصفها دولا أطرافا.
    Aunque la Convención sobre Municiones en Racimo aún no ha entrado en vigor para algunos de los Estados mencionados que la han ratificado, en el presente documento se alude a ellos como " Estados partes " . UN وعلى الرغم من أن اتفاقية الذخائر العنقودية لم يبدأ نفاذها بعدُ بالنسبة إلى بعض الدول المذكورة التي صدقت على الاتفاقية، فإن هذه الوثيقة تشير إليها مع ذلك بوصفها دولا أطرافا.
    Al igual que el informe unificado de 1998, el presente documento es, por necesidad, de naturaleza selectiva y se centra en un número reducido de actividades escogidas con miras a facilitar la labor de coordinación y orientación del Consejo, sobre todo con respecto a los temas de carácter intersectorial. UN ٤ - وكما كان الشأن في التقرير الموحد لعام ١٩٩٨، فإن هذه الوثيقة هي بحكم الضرورة ذات طابع انتقائي إذ تركز على عدد محدود من اﻷنشطة المختارة بغية تسهيل الدور التنسيقي واﻹرشادي للمجلس فيما يتعلق أساسا بالمواضيع الرئيسية الشاملة لعدة قطاعات.
    Como se ha dicho anteriormente, el presente documento forma parte de un proceso continuo de perfeccionamiento y desarrollo de una estrategia de conclusión de las labores del Tribunal. UN 52 - وكما ذُكر آنفا، فإن هذه الوثيقة جزء من عملية مستمرة لإعادة تحسين وتطوير استراتيجية الإنجاز كما أن المحكمة تعرب عن ترحيبها بأي إسهامات في هذه العملية.
    Si bien durante el bienio 2006-2007 se le permitirá cierta flexibilidad, en el presente documento tal vez no se lleguen a abordar todas las esferas que pueda considerar prioritarias para la organización. UN ومع أن هناك قدر من المرونة متاح له خلال فترة السنتين 2006-2007، فإن هذه الوثيقة قد لا تتناول بالضرورة جميع المجالات التي يعتبرها من الأولويات التنظيمية.
    Si bien en las dos contribuciones previas de la UNESCO a los períodos de sesiones anuales del Foro Permanente se incluyó información sustantiva sobre las medidas de la UNESCO en las esferas mencionadas, en el presente documento se destacan las iniciativas y logros recientes y las actividades importantes planificadas para el futuro cercano. UN وبينما تتضمن المساهمتان السابقتان لليونسكو في الدورات السنوية للمنتدى الدائم معلومات جوهرية عن أعمال اليونسكو في المجالات المذكورة أعلاه، فإن هذه الوثيقة تركز على التطورات والإنجازات الحديثة، وكذلك على الأنشطة الهامة المقررة للمستقبل القريب.
    En consecuencia, el presente documento incluye en sus anexos todas las propuestas de ajustes del Protocolo que la Secretaría ha recibido hasta esta fecha y sustituye los documentos UNEP/OzL.Pro.WG.1/27/8 y UNEP/OzL.Pro.WG.1/27/8/Rev.1. UN وهكذا فإن هذه الوثيقة تشتمل في مرفقاتها على جميع المقترحات المقدمة لتعديل البروتوكول الوارد إلى الأمانة حتى تاريخه وهي تلغي الوثيقتين UNEP/OzL.Pro.WG.1/27/8 وUNEP/OzL.Pro.WG.1/27/8/Rev.1.
    En consecuencia, el presente documento se ajusta a los parámetros de referencia para la reanudación del programa del PNUD en la República Popular Democrática de Corea acordado con la Junta Ejecutiva en enero de 2007. UN وبالتالي، فإن هذه الوثيقة تلبي معايير استئناف البرنامج الإنمائي لبرنامجه في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتفق عليها مع المجلس في كانون الثاني/يناير 2007.
    La Conferencia de las Partes deberá tomar decisiones con respecto al conjunto de indicadores del desempeño. el presente documento contiene información que puede facilitar la comprensión del contexto en que se aplicarán los indicadores, y ayudará a examinar y aprobar esos indicadores. UN ولئن كان يُتوقع من مؤتمر الأطراف اتخاذ إجراءات تتعلق بمجموعة مؤشرات الأداء، فإن هذه الوثيقة تقدم معلومات ذات صلة لتيسير فهم السياق الذي ستُطبَّق فيه المؤشرات، وستساعد في عملية استعراض مؤشرات الأداء واعتمادها.
    Puesto que los naftalenos monoclorados no se consideran contaminantes orgánicos persistentes, en este documento se abordan los PCN. UN ونظراً لأن النفثالينات الأحادية الكلور لا تعتبر ملوثات عضوية ثابتة فإن هذه الوثيقة تتناول النفثالينات المتعددة الكلور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد