ويكيبيديا

    "فئات أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otras categorías
        
    • otros grupos
        
    • otros cuadros
        
    • otras clases
        
    • otros sectores
        
    • otros tipos
        
    • nuevas categorías
        
    • otra categoría
        
    • de otros
        
    • las demás categorías
        
    • categorías adicionales
        
    El Grupo recomendó al Secretario Ejecutivo la reclasificación de esas cinco reclamaciones a otras categorías para que fuesen examinadas. UN وأوصى الفريق بأن يحيل الأمين التنفيذي خمس من هذه المطالبات إلى فئات أخرى من المطالبات لاستعراضها.
    Se convino asimismo en que en el párrafo 44 no era preciso hacer referencia al ejemplo 7 para ilustrar una combinación de otras categorías de operaciones. UN واتُّفق أيضا على أنه لا حاجة إلى الإشارة في الفقرة 44 إلى المثال 7 باعتباره يجسّد مزيجا من فئات أخرى من المعاملات.
    Tres otras categorías de delitos graves merecen una atención especial: la violación en banda, la violencia contra los niños y la esclavitud. UN وأشار إلى ثلاث فئات أخرى من الجرائم الخطيرة التي تستحق اهتماما خاصا، وهي: الاغتصاب الجماعي والعنف ضد الأطفال والرق.
    Dos delegaciones propusieron que se hiciera extensivo el párrafo a otros grupos con necesidades especiales, como las víctimas de traumas o tortura. UN واقترح وفدان أن يتم توسيع الفقرة لكي تشمل فئات أخرى ذات احتياجات خاصة، مثل ضحايا الصدمات النفسية أو التعذيب.
    otros grupos con ingresos bajos pueden ver también dificultado su acceso a la financiación en virtud de criterios relacionados con los ingresos. UN وثمة فئات أخرى منخفضة الدخل قد تواجه أيضاً فرصاً أقل في الحصول على تمويل بناءً على معايير متصلة بالدخل.
    Los tribunales han optado por extender esta protección a otras categorías, como la orientación sexual o el estado civil. UN وقد اختارت المحاكم أن توسع نطاق هذه الحماية ليشمل فئات أخرى منها الميول الجنسية والحالة الاجتماعية.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que otras categorías profesionales pertinentes no reciban capacitación adecuada sobre las disposiciones del Protocolo facultativo. UN لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم تلقي فئات أخرى من المهنيين ذوي الصلة تدريباً مناسباً على أحكام البروتوكول الاختياري.
    Observando también que el grupo de expertos gubernamentales y otras reuniones internacionales han examinado la posibilidad de restringir el empleo de otras categorías de armas no comprendidas actualmente en la Convención ni en sus Protocolos anexos, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين وغيرها من الاجتماعات الدولية قد ناقشت امكانية فرض قيود على استعمال فئات أخرى من اﻷسلحة لا تشملها حاليا الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها،
    También podría considerarse la posibilidad de establecer otras categorías de observadores. UN ولعله يمكن النظر في إنشاء فئات أخرى من المراقبين.
    Nepal apoya plenamente los esfuerzos tendientes a la eliminación de otras categorías de armas de destrucción en masa. UN وتساند نيبال مساندة تامة الجهود المبذولة للقضاء على فئات أخرى من أسلحة التدمير الشامل.
    Observando también que el grupo de expertos gubernamentales y otras reuniones internacionales han examinado la posibilidad de restringir el empleo de otras categorías de armas no comprendidas actualmente en la Convención ni en sus Protocolos anexos, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين وغيرها من الاجتماعات الدولية قد ناقشت امكانية فرض قيود على استعمال فئات أخرى من اﻷسلحة لا تشملها حاليا الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها،
    En el caso de Guyana, esta legislación coexiste con la reglamentación anterior que permite la libre circulación de otras categorías de personas. UN وفيما يتعلق بغيانا، يوجد هذا التشريع جنبا إلى جنب مع تشريع سابق يتيح حرية الانتقال لعدة فئات أخرى من اﻷشخاص.
    La extensión de este registro a otras categorías de armas me parece sumamente deseable. UN وإن مد نطاق السجــل إلى فئات أخرى من اﻷســلحة مستصوب للغاية.
    En otros artículos se establecía el derecho de opción para otras categorías de personas. UN ونصت مواد أخرى على تمتع فئات أخرى من اﻷشخاص بحق الاختيار.
    Pero hay otros grupos que tienen necesidades iguales o parecidas, aún cuando no hayan sido reconocidos como pueblos indígenas. UN ولكن هنالك فئات أخرى لها الاحتياجات ذاتها أو احتياجات مماثلة، وإن لم يُعترف بهم كسكان أصليين.
    También sugirió la adición en el mismo párrafo de otros grupos especialmente vulnerables, como los refugiados y los migrantes. UN واقترح أيضاً أن تضاف إلى الفقرة نفسها فئات أخرى ضعيفة بشكل خاص، لا سيما اللاجئون والمهاجرون.
    El Gobierno no ha determinado ningún límite de disponibilidad respecto de otros grupos. UN ولم تضع الحكومة أي حدود للقدرة على الدفع بالنسبة ﻷي فئات أخرى.
    otros grupos de artículos de exportación eran piezas electrónicas montadas, enrejados de madera y bolsas de plástico. UN واشتملت فئات أخرى من سلع التصدير على قطع الغيار اﻹلكترونية المجمعة، والمشغولات الخشبية وأكياس البلاستيك.
    A mi juicio, está surgiendo un consenso de que el alcance de la Convención de 1994 debería ampliarse para que abarcara otros cuadros de personal de las Naciones Unidas y personal asociado no previstos actualmente en la Convención, como el personal de contratación local. UN وأعتقد أن هناك توافقا في الآراء آخذا في الظهور على وجوب توسيع نطاق اتفاقية عام 1994 ليشمل فئات أخرى من موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لا تشملها الاتفاقية حاليا، ومنها الموظفون المعينون محليا.
    La ley requiere con razón que estén separados de otras clases de reclusos y, en la práctica, son alojados en celdas más pequeñas, para un máximo de cuatro personas. UN فالقانون يقتضي احتجازهم منفصلين عن فئات أخرى من السجناء، وهذا أمر صائب؛ ويتم، عملياً، احتجازهم في زنزانات أصغر، تتسع لما لا يزيد عن أربعة أشخاص.
    En cuanto a la propuesta de especificar en el texto los sectores vulnerables, la delegación patrocinadora declaró que el concepto debía incluir, entre otros sectores, a los niños y las mujeres. UN وفيما يتعلق باقتراح تحديد الفئات الضعيفة من السكان في النص، ذكر الوفد مقدم الورقة أن هذا المفهوم ينبغي أن يشمل فئتي الأطفال والنساء، ضمن فئات أخرى.
    Tiene más de 15.000 empleados en plantilla y varios miles de consultores y personal con otros tipos de contrato en todo momento. UN ويعمل في الأمم المتحدة موظفون أساسيون يزيد عددهم عن 000 15 موظف وآلاف الخبراء الاستشاريين والموظفين العاملين بموجب فئات أخرى من العقود في أي وقت من الأوقات.
    Mediante esa enmienda, la legislatura de Kuwait ha tratado de ampliar la disposición que permite otorgar licencia extraordinaria a fin de incluir a nuevas categorías, además de las que estaban incluidas con arreglo a la Ordenanza N° 13 de 1979. UN وقد حرص المشرِّع الكويتي من خلال هذا التعديل على توسيع نطاق تطبيق منح الإجازة الخاصة لتشمل فئات أخرى جديدة إضافة إلى الفئات التي يشملها القرار رقم 13 لسنة 1979.
    La Junta Ejecutiva estudiará la posibilidad de simplificar el cálculo de las fugas para cualquier otra categoría de proyectos que se añada al apéndice B. UN وينظر المجلس التنفيذي في تبسيط حساب التسرب لأي فئات أخرى من فئات المشاريع تضاف إلى التذييل باء.
    Se propuso que se determinara si se podría establecer la posibilidad de solicitar ese tipo de evaluación para las demás categorías del personal que no es de plantilla. UN واقتُرح أيضا النظر في ما إذا كان بالإمكان إنشاء تقييم إداري ملائم لصالح فئات أخرى من غير الموظفين أم لا.
    La mejor práctica deberá poner de manifiesto consecuencias tangibles y positivas para la mejora del medio ambiente en que viven las personas, por lo menos en una de las siguientes categorías y subcategorías. Estas categorías son indicativas, y se les podrán sumar categorías adicionales, de ser necesario. UN يجب أن يكون للممارسة تأثير إيجابي وملموس على تحسين ظروف معيشة الناس، على اﻷقل في واحدة من الفئات التالية، تعتبر هذه الفئات ذات صفة دلالية ويمكن إضافة فئات أخرى حسب الضرورة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد