Todo depende del contexto ya que el propósito es proteger las expectativas razonables y no crear otra categoría de acuerdos. | UN | ويتوقف كل شيء على السياق لأن الغرض هو حماية التوقعات المشروعة وليس إيجاد فئة أخرى من الاتفاقات. |
Con la firma de la Convención sobre las armas químicas se abre la perspectiva de eliminar finalmente otra categoría de armas de destrucción en masa. | UN | مع توقيع اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ظهرت إمكانية القضاء أخيرا على فئة أخرى من أسلحة الدمار الشامل. |
Las minas navales constituyen otra categoría de armas que debe considerarse en la próxima Conferencia de Revisión. | UN | وإن اﻷلغام البحرية فئة أخرى من اﻷسلحة التي يجب أن يتناولها المؤتمر الاستعراضي المقبل. |
La Autoridad se cerciorará de que ninguna otra entidad realice actividades en la zona de exploración relacionadas con una categoría diferente de recursos que interfieran infundadamente las operaciones del contratista. | UN | وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بعمليات في القطاع لاستكشاف فئة أخرى من الموارد بطريقة تتعارض على نحو غير معقول مع العمليات التي يقوم بها المتعاقد. |
La Autoridad se cerciorará de que ninguna otra entidad realice actividades en la zona de exploración relacionadas con una categoría diferente de recursos que interfieran infundadamente las operaciones del contratista. | UN | وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بعمليات في القطاع لاستكشاف فئة أخرى من الموارد بطريقة تتعارض على نحو غير معقول مع العمليات التي يقوم بها المتعاقد. |
Había incluso otro grupo de funcionarios que debido a la necesidad de contar con visados tenían pocas oportunidades de ir a Francia. | UN | وهناك بعد فئة أخرى من الموظفين الذين لديهم فرصة محدودة للذهاب الى فرنسا بسبب ضرورة الحصول على تأشيرات الدخول. |
Por consiguiente, quisiera puntualizar que, a mi parecer, debemos simplemente celebrar sesiones oficiosas de la Conferencia en vez de tratar de crear otro tipo de reuniones que suscitarán confusión sin aportar ninguna ventaja a la Conferencia. | UN | وعليه، أود أن أوضح أنه ينبغي لنا بكل بساطة وفي رأيي أن نعقد جلسات غير رسمية بدل السعي إلى إنشاء فئة أخرى من الاجتماعات تؤدي إلى اللبس ولا تفيد المؤتمر إطلاقاً. |
otra categoría de medidas se dirige en primer lugar a empresas individuales, en particular a sus controles internos. | UN | وهناك فئة أخرى من التدابير موجﱠهة في المقام اﻷول نحو آحاد الشركات، وخاصة أوجه الرقابة الداخلية بها. |
Permítaseme referirme a otra categoría de armas de destrucción en masa: las armas biológicas. | UN | اسمحوا لي أن أتطرق إلى فئة أخرى من أسلحة الدمار الشامل، هي اﻷسلحة البيولوجية. |
Pero había otra categoría de obligaciones que había que cumplir incluso en situación de legítima defensa. | UN | ولكن هناك فئة أخرى من الالتزامات التي لا بد من الامتثال لها حتى في حالة الدفاع عن النفس. |
otra categoría de personas que corren peligro de que se les retire sus tarjetas de identidad son las que regresan a renovar sus permisos de visitantes. | UN | وهناك فئة أخرى من الناس المهددين بسحب هوياتهم، وتتألف هذه الفئة من أشخاص عــادوا ليجــددوا تصاريح زيارتهم. |
Las tenencias de acciones de los Estados Unidos contribuyeron más al rendimiento total que cualquier otra categoría de activos de la Caja. | UN | وقد أسهم حجم التعامل في أسهم بالولايات المتحدة بنصيب أكبر في العائدات الإجمالية من أي فئة أخرى من فئات أصول الصندوق. |
La Junta Ejecutiva estudiará la posibilidad de simplificar el cálculo de las fugas para cualquier otra categoría de proyectos que se añada al apéndice B. | UN | وسينظر المجلس التنفيذي في تبسيط حساب التسرب لأية فئة أخرى من فئات المشاريع تضاف إلى التذييل باء. |
otra categoría de agente no estatal son los grupos que asumen el control efectivo de determinado territorio y ejercen sobre ese territorio y sus habitantes un control equivalente al que ejercen los Estados. | UN | وهناك فئة أخرى من هذه الجهات تضم مجموعات تهيمن هيمنة فعلية على بعض الأراضي وتمارس عليها وعلى الشعب المقيم على هذه الأراضي سلطة مكافئة لتلك التي تمارسها الدول. |
La Autoridad velará por que ninguna otra entidad realice actividades en la zona de exploración relacionadas con una categoría diferente de recursos que dificulten indebidamente las operaciones del Contratista. | UN | وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بعمليات في القطاع لاستكشاف فئة أخرى من الموارد بطريقة تتعارض على نحو غير معقول مع العمليات التي يقوم بها المتعاقد. |
La Autoridad velará por que ninguna otra entidad realice actividades en la zona de exploración relacionadas con una categoría diferente de recursos que dificulten indebidamente las operaciones del Contratista. | UN | وتكفل السلطة ألا يقوم أي كيان آخر بعمليات في القطاع لاستكشاف فئة أخرى من الموارد بطريقة تتعارض على نحو غير معقول مع العمليات التي يقوم بها المتعاقد. |
En el decenio de 1990, el crecimiento de esa región fue más lento que el de cualquier otro grupo de países de ingresos medios o bajos. | UN | وفي التسعينات، كان النمو في المنطقة أبطأ مما كان في أي فئة أخرى من فئات البلدان المتوسطة الدخل أو المنخفضة الدخل. |
Artículo 483: Huelga por solidaridad es la que tiene por objeto apoyar una huelga declarada por otro grupo de trabajadores. | UN | " المادة 483: إن إضراب التضامن هو إضراب هدفه دعم إضراب تدعو إليه فئة أخرى من العمال. |
Pero existe otro tipo de cosas simples que también son muy importantes. | TED | لكن توجد فئة أخرى من الأشياء البسيطة، التي تكتسي أهميةً كبرى هي الأخرى. |
Igualmente importante es la elaboración de programas para abordar el problema de otro grupo vulnerable, el de los niños, que se han visto traumatizados por el amargo conflicto y que deben ser rehabilitados, educados y formados como ciudadanos buenos y útiles de una nación nueva y unida. | UN | ومن المهم بنفس القدر، تطوير برامج للتصدي لمشكلة فئة أخرى من فئات المجتمع المستضعفة، أي الأطفال الذين أضيروا أشد الضرر من الصراع المرير، والذين يتعين إعادة تأهيلهم وتعليمهم وتدريبهم ليصبحوا مواطنين صالحين ومفيدين في دولة متحدة جديدة. |
Los poliéteres de silicona son otra clase de derivados de las siliconas que tienen propiedades surfactantes especiales. | UN | وهناك فئة أخرى من مشتقات السيليكون لها خواص مميزة خافضة للتوتر السطحي هي بولي إيثرات السيليكون. |
Sin embargo, un orador advirtió que no se debía crear otro estrato de proyectos en el programa mundial. | UN | ومع ذلك، حذر أحد الوفود من إيجاد فئة أخرى من المشاريع من خلال البرنامج العالمي. |
Si bien hay situaciones que son comunes, como el acceso a recursos económicos, atención y servicios, así como la incidencia de enfermedades, la diferenciación entre los individuos de edad es más acentuada que en cualquier otro segmento de la población. | UN | ورغم اشتراك المسنين في بعض الحالات المشتركة، مثل إمكانيات الوصول إلى الموارد الاقتصادية، والرعاية والخدمات، والمرض، فإنهم أكثر تميزا على المستوى الفردي من أي فئة أخرى من فئات السكان. |
El pensionado recibe una pensión de una categoría hasta que presente una solicitud y los documentos necesarios para obtener una pensión de otra categoría. | UN | ويحصل صاحب المعاش على معاش إلى حين يقدم الطلب والوثائق اللازمة للحصول على فئة أخرى من المعاشات. |