Como grupo siguen siendo importadores netos, pero su balanza de pagos de viajes presenta un superávit debido al desarrollo del turismo. | UN | وبينما ظلت تلك البلدان، كمجموعة، مستوردة صافية للخدمات، فإن ميزان قطاع السفر فيها سجل فائضاً نتيجة لنمو السياحة. |
El presupuesto mostraba un superávit de 127.000 dólares de los EE.UU. en 2001 y 515.000 dólares de los EE.UU. en 2002. | UN | وتبين الميزانية فائضاً قدره 000 127 دولار لعام 2001 و000 515 دولار في عام 2002. |
La balanza comercial ha mejorado regularmente desde 1999 y comenzó a arrojar un superávit importante desde 2001. | UN | فقد تحسن الميزان التجاري باطراد منذ عام 1999، وبدأ يُظهر فائضاً لا يستهان به منذ عام 2001. |
La evaluación de las necesidades actuales dio como resultado un excedente de armas pequeñas y ligeras junto con su correspondiente munición. | UN | وقد تبين من تقييم الاحتياجات الحالية أن هناك فائضاً من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فضلاً عن الذخيرة الخاصة بهما. |
De hecho, Nepal cuenta con un excedente de cereales alimentarios. | UN | فعلى سبيل المثال، حققت نيبال فائضاً في إنتاج الحبوب. |
Por tanto, algunos años hay excedentes de producción de los principales cultivos alimentarios y otras veces déficits. | UN | لذلك، يحقق إنتاج المحاصيل الرئيسية فائضاً في بعض السنوات وعجزاً في سنوات أخرى. |
La demanda poco boyante también provoca un exceso de oferta en el mercado de productos, lo que conduce a una acerba competencia entre las empresas. | UN | كما يولّد كساد الطلب فائضاً في الكميات المعروضة في سوق المنتجات ممّا يؤدي إلى نشوء منافسة شرسة فيما بين الشركات. |
América Latina en su conjunto había logrado un superávit comercial y, por primera vez en muchos decenios, un superávit en cuenta corriente. | UN | فأمريكا اللاتينية ككل قد حققت فائضاً تجارياً، كما حققت وللمرة الأولى منذ عقود فائضاً في الحساب الجاري. |
Los ingresos en el período correspondiente se elevaron a 28,8 millones de dólares, lo que dio un superávit de 5,1 millones. | UN | وبلغت إيرادات الفترة المقابلة 28.8 مليون دولار، مما حقق فائضاً قدره 5.1 ملايين دولار. |
En cambio, el superávit de la zona del euro en su conjunto ha aumentado a alrededor del 2,9%, y Alemania registra un superávit del 7,0%. | UN | وعلى النقيض من ذلك، زاد فائض منطقة اليورو ككل إلى حوالي 2.9 في المائة، إذ حققت ألمانيا فائضاً قدره 7 في المائة. |
Estas crisis se debieron en gran medida a problemas financieros en el sector privado y no en el público; en la mayoría de esas economías el equilibrio fiscal era correcto y había arrojado un superávit por muchos años antes de la crisis. | UN | بل كانت هذه الأزمات إلى حد كبير نتيجة المشاكل المالية التي واجهها القطاع الخاص وليس القطاع العام، وكانت الموازين المالية سليمة في معظم هذه الاقتصادات، حيث أظهرت فائضاً على مدى سنوات عديدة قبل حصول الأزمة. |
La situación se sostuvo debido en gran medida a que los ingresos procedentes de la exportación de productos primarios aliviaron las presiones financieras internas y externas: en 1997, la economía de Rusia tuvo un superávit comercial de 17.600 millones de dólares. | UN | والسبب في أن الحال كان محتملا يرجع، إلى حد كبير، إلى أن إيرادات صادرات السلع اﻷولية قد خفﱠفت الضغوط المالية الداخلية والخارجية: فالاقتصاد الروسي سجل في عام ١٩٩٧ فائضاً تجارياً قيمته ١٧,٦ بليون دولار. |
Cuatro programas registraron efectivamente un superávit en 1999, pero, al menos en tres casos, eso se debió a un exceso temporal de ingresos motivado porque algunas actividades que aún no se habían concluido. | UN | وسجلت أربعة برامج فائضاً في عام 1999. غير أنه في ثلاث حالات على الأقل، كان ذلك الفائض ناجماً عن زيادة مؤقتة في الإيرادات مقابل الأنشطة التي لم تنجز بعد. |
40. La balanza de pagos viene registrando desde 19891990 un superávit, que ascendió en 19931994 a 2.800 millones de dólares de los EE.UU. | UN | 40- حقق ميزان المدفوعات فائضاً منذ عام 1998/1990. وقد بلغ الفائض 2.8 مليار دولار عام 1993/1994. |
Sin embargo, la experiencia ha demostrado que para que una compañía de seguros pueda hacer frente a los aumentos fluctuantes y a veces inesperados de sus obligaciones, su activo total debe arrojar un cierto excedente por encima de una cifra mínima. | UN | على أن الخبرة قد أثبتت أن مجموع أصول شركة التأمين يجب أن يشمل فائضاً معيناً يتجاوز الحد اﻷدنى لكي تغطي الشركة الزيادات المتقلبة والمفاجئة أحياناً التي تطرأ على التزاماتها. |
Se preveían importantes ingresos fiscales como resultado del considerable excedente presupuestario y se hacían muchas suposiciones sobre el uso que se les daría. | UN | وكان المتوقع هو أن تولد الحصائل الضريبية المنتعشة فائضاً كبيراً في الميزانية، كما كانت المضاربة منتشرة بصدد المجالات التي يمكن أن يستخدم فيها هذا الفائض. |
Los ingresos periódicos se establecieron en 92,1 millones de dólares del Caribe oriental, por lo que se produciría un excedente de ingresos por un monto de 3,1 millones de dólares del Caribe oriental. | UN | وحُددت ميزانية الإيرادات المتكررة في مبلغ 92.1 مليون دولار شرق الكاريبي، مما يبين فائضاً في الإيرادات قدره 3.1 ملايين دولار شرق الكاريبي. |
No obstante, la economía agrícola no produce suficientes excedentes para alimentar a la población de las ciudades. | UN | ولكن الاقتصاد الزراعي لا ينتج فائضاً كافياً لغذاء سكان المدن. |
Desde ese año, la economía nacional ha experimentado excedentes en la balanza de pagos y el índice de precios de consumo se redujo al 7% en 2002. | UN | وقد حقق الاقتصاد الوطني فائضاً في ميزان المدفوعات منذ عام 2000. كما سجل مؤشر أسعار السلع الاستهلاكية تراجعا بنسبة 7 في المائة في عام 2002. |
En Bolivia, la producción de coca que no se destina al uso tradicional se considera una producción excedentaria. | UN | ففي بوليفيا يُعتبر إنتاج الكوكا غير المخصص للاستخدام التقليدي إنتاجاً فائضاً. |
El Brasil tuvo un déficit comercial acumulado de unos 40.000 millones de dólares entre 1991 y 1993 y de otros 11.000 millones en 1994, a pesar del auge de las importaciones en el segundo semestre del año. | UN | وسجلت البرازيل فائضاً تجارياً تراكمياً يُقارب ٠٤ مليار دولار في الفترة ١٩٩١-٣٩٩١، وفائضاً آخر بلغ ١١ مليار دولار في عام ٤٩٩١ على الرغم من فورة الاستيراد في النصف الثاني من العام. |
Al 24 de septiembre de 2009, de los 45.589 artículos no fungibles que debían ser declarados sobrantes en 15 misiones, solamente 2.214 artículos, es decir el 5%, habían sido declarados bienes sobrantes en la base de datos. | UN | وفي 24 أيلول/سبتمبر 2009، ومن أصل 589 45 صنفاً من الممتلكات غير المستهلكة كان ينبغي الإعلان عنها كفائض في 15 بعثة، أُعلن فقط عن 214 2 صنفاً، أي ما يعادل 5 في المائة على صعيد الكمية، بوصفها فائضاً في قاعدة البيانات. |