La celda carecía de retrete, lo que la obligaba a hacer sus necesidades en un envase de leche vacío. | UN | ولم يكن فيها مرحاض وكانت كريستيانا فالشيفا مجبرة على قضاء حاجتها في علبة حليب ورقية فارغة. |
La celda carecía de retrete, lo que la obligaba a hacer sus necesidades en un envase de leche vacío. | UN | ولم يكن فيها مرحاض وكانت كريستيانا فالشيفا مجبرة على قضاء حاجتها في علبة حليب ورقية فارغة. |
Hay una lata de pintura vacía cerca. - ... Puedes ponerle un poco de paja y acomodarte ahí. | Open Subtitles | يوجد علبة دهان فارغة بالقرب من القن يمكنك الحصول على بعض القش و تقيم فيها |
Hay cuatro copas de martini y una botella vacía de vino blanco. | Open Subtitles | كان هُناك أربعة أكواب مارتيني وزجاجة فارغة من النبيذ الأبيض. |
sin ello, los tratados existentes corren el riesgo de convertirse en una compilación de palabras vacías cuidadosamente formuladas. | UN | وبغير هذا تصبح المعاهدات القائمة في خطر التحول إلى مجرد تجميعات فارغة لعبارات تُصاغ بدقة. |
En otro incidente, las tropas de las FDI descubrieron municiones ligeras, así como cartuchos y proyectiles vacíos en el cruce de Karni. | UN | وفي حادثة أخرى، اكتشفت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي ذخائر خفيفة فضلا عن خراطيش فارغة وقذائف مدافع عند معبر كارني. |
Y cuando contaron los votos, tres cuartas partes de las personas habían votado en blanco. | TED | وعندما تم فرز الأصوات وجدوا أن ثلاثة أرباع الناس قد وضعوا أصواتا فارغة. |
He dicho que no tenia familia, no que mi apartamento estuviera vacío. | Open Subtitles | قلت بأني دون عائلة، ولم أقل أن لدي شقة فارغة |
sin embargo, a pesar de su habilidad, se fueron con las manos vacías... porque robaron un camión vacío. | Open Subtitles | و لكن على الرغم من خفة الحركة اللصوص خرجوا خالي الوفاض لأنهم سرقوا شاحنة فارغة |
Deberías ir más despacio con eso... Estás bebiendo con el estómago vacío. | Open Subtitles | . قللى من ذلك . أنتى تشربى على معدة فارغة |
El tipo que les dieron de dijo no usar los calcetines con el estómago vacío. | Open Subtitles | الرجل الذي احضرتها من لديه قال ان لا تلبس الجوارب على معدة فارغة |
Miré a las 10:00, y estaba vacío. | Open Subtitles | تحققتُ منها الساعة العاشرة، وكانت فارغة. |
¿Eres uno de esos lunáticos que se sienta junto a un completo desconocido en una sala de cine vacía? | Open Subtitles | هل أنت واحد من أولئك المجانين الذي يجلسون إلى جانب شخص غريب في سينما فارغة ؟ |
Un miembro de la Policía de Fronteras fue alcanzado por una botella vacía en Belén. | UN | وأصيب شرطي حدود بقنينة فارغة في بيت لحم. |
El 5 de julio, un palestino resultó herido por una botella vacía que le lanzaron los colonos en Hebrón. | UN | ٤٤٣ - في ٥ تموز/يوليه، أصيب فلسطيني بجراح بعد أن رماه مستوطنون من الخليل بزجاجة فارغة. |
La triste realidad es que muchos de ellas están vacías durante la semana. | TED | والحقيقة المؤلمة أن العديد منها فارغة من المصلين على مدار الأسبوع. |
No puedo volver con las manos vacías luego de haber llegado hasta aquí. | Open Subtitles | لا استطيع الرجوع فارغة اليدين بعد أن قطعت كل تلك الطريق |
En Nairobi hay ahora espacios vacíos donde antes se levantaban sólidos y hermosos edificios. | UN | وهناك الآن في نيروبي أماكن فارغة كانت تقوم عليها مبان متينة جميلة. |
Creo que incluso una página en blanco hubiera sido mucho más apropiada. | TED | بالنسبة أجد أن صفحة حتى لو فارغة ستكون أنسب للحدث. |
La luz se pone roja cuando pones algo encima, verde cuando el gancho está libre. | Open Subtitles | الأضواء تتحول إلى حمراء حين تضع شيئًا عليه، أخضر حين تكون الصنارة فارغة. |
Cubos de azucar. Éste tazo está vacio. Y los demás están llenos. | Open Subtitles | مكعبات السكر ، هذه الزبدية فارغة أما الأخريات فجميعها ممتلئة |
- No, eran balas de fogueo. | Open Subtitles | ـ لم يكن هذا حقيقة ، لقد كانت رصاصت فارغة |
Cuando el avión llegó a su destino, los detenidos no estaban listos para el transporte y el avión debió regresar a Arusha sin ellos. | UN | وعند وصول الطائرة إلى الوجهة المقصودة، لم يكن السجناء مستعدين للنقل وكان يتعين على الطائرة أن تعود فارغة إلى أروشا. |
¿No me dijo que usó cartuchos de salva? | Open Subtitles | ولكننى فهمت , يا سيدى أنك أستخدمت طلقات فارغة |
Como cualquier escritor te dirá, no hay nada más aterrador que una página en blanco. | TED | وكما يمكن لأي كاتب أن يخبرك، لا شيء يرعب أكثر من ورقة فارغة. |
Trabajo en una agencia de antiguedades. - Esta vacia. | Open Subtitles | أنا أعمل لحساب وكالة المجموعة ـ إنّها فارغة |
5. El Comité rechazó la solicitud para suministrar al Iraq cintas magnetofónicas vírgenes, aduciendo que se trata de un insumo para la industria, pero todo el mundo sabe que las cintas vírgenes son un producto acabado que no tiene la menor relación con la industria. | UN | ٥ - رفضت اللجنة تزويد العراق بأشرطة صوت فارغة لكونها تدخل في الصناعة في حين أن الجميع يعلم أن أشرطة الصوت الفارغة هي منتجات نهائية لا علاقة لها بالصناعة. |
En general, tendemos a querer borrar el dolor y empezar de cero, como con el asfalto en el terreno de 'Bayview Hunters Point'. | TED | غالبا ما نميل لوضع لائحة فارغة من الآمنا، مثل هذا الأسفلت على التربة في باي فيو هنترز بوينت. |
sin cumplimiento, los objetivos de la Declaración del Milenio y las metas trazadas en Monterrey y en Johannesburgo podrían convertirse en promesas hueras. | UN | وبدون التنفيذ، تصبح أهداف إعلان الألفية والأهداف التي وضعها مؤتمرا مونتيري وجوهانسبرغ وعودا فارغة. |