ويكيبيديا

    "فارق في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diferencia de
        
    • diferencia en
        
    • diferencias de
        
    • caso a
        
    • exponen al
        
    • en una divisoria
        
    • una diferencia
        
    Los puestos de trabajo de las mujeres suelen estar concentrados en el extremo inferior del mercado de trabajo, lo cual se refleja en la persistencia de la diferencia de remuneración. UN فالوظائف التي تشغلها المرأة تتركز عادة عند أول درجات سُلم سوق العمل، وهو ما ينعكس في استمرار وجود فارق في الأجور.
    Mira, nuestra situación de convivencia va a requerir acostumbrarse un poco, ¿sabes? Es decir, está lo de la diferencia de edad. Open Subtitles اسمعني ، مشاكل معيشتنا سنعتاد عليها أعني أن هناك فارق في العمر بيننا
    Oye, hermanito, yo sé que hay una enorme diferencia de edad entre nosotros, pero realmente me gustaría estar más cerca de ti. Open Subtitles أعلم أن هنالك فارق في العمر بيننا ولكني أريد أن أكون بقربك
    Y si los hombres y mujeres de TED no pueden hacer una diferencia en este mundo, no se quién puede. TED وإن كان الرجال والنساء في تيد لا يمكنهم إحداث فارق في العالم، فأنا لا أعلم من يستطيع.
    En Europa oriental se registra la mayor diferencia en la esperanza de vida entre los sexos. UN وأعلى فارق في العمر المتوقع حسب الجنس يوجد في شرق أوروبا.
    En la presente sección se describe el principal factor que contribuye en cada caso a las diferencias de recursos empleando varias opciones preestablecidas dentro de las cuatro categorías generales que se indican a continuación: UN يبين هذا الجزء أكبر عامل يعزى إليه بمفرده أي فارق في الموارد، وذلك وفقا لخيارات قياسية محددة تندرج في الفئات القياسية الأربع التالية:
    Referencia En la presente sección se describe el principal factor que contribuye en cada caso a las diferencias empleando varias opciones preestablecidas dentro de las cuatro categorías generales que se indican a continuación: UN يبين هذا الفرع بالنسبة لكل فارق في الموارد، العامل الذي يساهم بمفرده بأكبر قدر في حدوث هذا الفارق وذلك وفقا لخيارات قياسية محددة تشملها الفئات القياسية الأربع التالية:
    No porque creyó que hay una diferencia de edad porque prácticamente no hay. Open Subtitles أقصد، و ليس لأنه ظن أن هناك فارق في السن بيننا. لأنه عمليا لا يوجد أي فارق بيننا.
    En ese sentido, los proyectos especiales se asemejaban a las actividades continuas, pero con la diferencia de que no se derivaban del Fondo General, y en consecuencia no se consideraban parte de los programas ordinarios del OOPS. UN وبهذا المعنى، فإن المشاريع الخاصة تشبه المشاريع الجارية الممولة، مع وجود فارق في أنها لم تنطلق من الصندوق العام، وبالتالي لم تعتبر جزءا من البرامج العادية لﻷونروا.
    En términos absolutos, esa diferencia de tres años es considerablemente menor que la diferencia correspondiente a la expectativa de vida al momento de nacimiento, en que la diferencia entre las regiones más y menos desarrolladas es de casi 12 años. UN وهذا الفارق البالغ ٣ سنوات هو، من حيث القيمة المطلقة، أقل بكثير مما يقابله من فارق في العمر المتوقع عند الولادة، إذ يصل الفارق بين المناطق اﻷكثر نموا والمناطق اﻷقل نموا إلى زهاء ١٢ سنة.
    Además, comunicó a su personal que debían hacerse algunos preparativos teniendo en cuenta la diferencia de ocho horas existente entre el Iraq y Nueva York. UN وأصدرت الأنموفيك تعليمات إلى الأفراد ببدء أنشطة تحضيرية معينة مع مراعاة أن هناك فارق في التوقيت قدره 8 ساعات بين العراق ونيويورك.
    En la presente sección se indica el principal factor al que obedece cada diferencia de recursos, de acuerdo con las opciones específicas preestablecidas en las cuatro categorías estándar que figuran a continuación: UN توضيح يبين هذا الجزء أكبر عامل يعزى إليه بمفرده أي فارق في الموارد، وذلك وفقا لخيارات قياسية محددة تندرج في الفئات القياسية الأربع المذكورة أدناه:
    Por el contrario, entre los jóvenes, no había diferencia en el porcentaje de varones y mujeres con empleo. UN ومن ناحية أخرى، لم يكن هناك فارق في معدل العمالة بين الجنسين بالنسبة للشباب.
    No hay diferencia en los porcentajes entre hombres y mujeres dispensadores de atención informal en el grupo de edad de más de 65 años. UN ولا يوجد فارق في النسبة المئوية بين مقدمي ومقدمات الرعاية غير الرسمية الذين تجاوزا الخامسة والستين.
    La legislación holandesa prohíbe la discriminación entre empleados como consecuencia de la diferencia en los horarios de trabajo. UN ويحظر القانون الهولندي التمييز بين المستخدَمين استناداً إلى وجود فارق في ساعات العمل.
    En la presente sección se describe el factor principal que contribuye en cada caso a las diferencias de recursos según determinadas opciones estándar dentro de las cuatro categorías generales que se indican a continuación: UN يبين هذا الجزء أكبر عامل يعزى إليه بمفرده أي فارق في الموارد، وذلك وفقا لخيارات قياسية محددة تندرج في الفئات القياسية الأربع التالية:
    En la presente sección se describe el principal factor a que obedecen las diferencias de recursos, según determinadas opciones estándar incluidas en las cuatro categorías generales que figuran a continuación: UN يبين هذا الجزء أكبر عامل يعزى إليه بمفرده أي فارق في الموارد، وذلك وفقا لخيارات قياسية محددة تندرج في الفئات القياسية الأربع التالية:
    En la presente sección se describe el principal factor a que obedecen las diferencias de recursos según determinadas opciones estándar incluidas en las cuatro categorías generales que figuran a continuación: UN يبين هذا الجزء أكبر عامل يعزى إليه بمفرده أي فارق في الموارد، وذلك وفقا لخيارات قياسية محددة تندرج في الفئات القياسية الأربع التالية:
    Referencia En la presente sección se describe el principal factor que contribuye en cada caso a las diferencias empleando varias opciones preestablecidas dentro de las cuatro categorías generales que se indican a continuación: UN يبين هذا الفرع بالنسبة لكل فارق في الموارد، العامل الذي يساهم بمفرده بأكبر قدر في حدوث هذا الفارق وذلك وفقا لخيارات قياسية محددة تشملها الفئات القياسية الأربع التالية:
    La economía mundial ha pasado a depender del impulso de los conocimientos y la tecnología, pero mientras que la innovación y los rápidos cambios tecnológicos son la causa de una prosperidad y crecimiento sin precedentes en los países industrializados, muchos países en desarrollo y otros con economías en transición se exponen al riesgo de marginación al quedar atrapados en una divisoria tecnológica y un vacío de inversiones. UN لقد أصبحت المعرفة والتكنولوجيا محركا دافعا للاقتصاد العالمي، ولكن بينما يمثل الابتكار والتغيرات التكنولوجية السريعة أسباب رخاء ونمو لم يسبق لهما مثيل في البلدان الصناعية، فانه يتهدد الكثير من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية بخطر التهميش حيث يعوقها فارق في التكنولوجيا وفجوة في الاستثمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد