ويكيبيديا

    "فاعلة غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • agentes no
        
    • actores no
        
    • entidades no
        
    • actores que no sean
        
    • protagonistas no
        
    • agente no
        
    • agentes que no
        
    También intercambiará información con agentes no pertenecientes a las Naciones Unidas. UN وستتبادل المعلومات كذلك مع جهات فاعلة غير تابعة لﻷمم المتحدة.
    La participación de agentes no institucionales en la dirección técnica de la competencia debería alentar a los proveedores de fondos a enfocar los problemas de financiación con más realismo. UN ومن شأن مشاركة جهات فاعلة غير مؤسسية في وضع الاطار التقني للمنافسة أن تشجع الممولين على النظر إلى المشاكل بواقعية أكبر.
    En la resolución 1540 (2004) se procura hacer frente al problema de la proliferación por agentes no estatales mediante medidas de adopción obligatoria y la cooperación internacional. UN يركز القرار 1540 على معالجة انتشار الأسلحة عبر جهات فاعلة غير حكومية من خلال إجراءات إلزامية وعن طريق التعاون الدولي.
    Una importante característica de los tres programas de trabajo es que contarán con la participación de actores no gubernamentales. UN ومن السمات الهامة لجميع برامج العمل الثلاثة هذه اشتراك جهات فاعلة غير حكومية فيها.
    El surgimiento de actores no estatales, ejemplificado por las organizaciones no gubernamentales, es una característica del entorno internacional en evolución. UN إن ظهور عناصر فاعلة غير حكومية، كما تمثلها المنظمات غير الحكومية، مظهر لمناخ دولي متغير.
    Pero su transferencia a entidades no estatales y su uso por éstas entrañan amenazas para la paz y la seguridad internacionales. UN ولكن نقلها إلى عناصر فاعلة غير الدول واستخدام هذه العناصر لها يهددان السلم والأمن الدوليين.
    También ha investigado denuncias de discriminación contra funcionarios públicos y agentes no estatales. UN وحقق أيضا في شكاوى متعلقة بالتمييز قدمها موظفون حكوميون وجهات فاعلة غير حكومية.
    Según se afirma, estos atentados son obra en su mayoría, aunque no únicamente, de agentes no estatales. UN ووفقاً للمزاعم فإن هذه الأفعال ترتكبها في المقام الأول، وليس على وجه الحصر، جهات فاعلة غير الدولة.
    Aunque no tengan relevancia militar, pueden ser de interés para agentes no estatales. UN وفي حين قد لا تنطوي الكميات الصغيرة على أهمية تذكر من وجهة النظر العسكرية، يحتمل أن تثير اهتمام أطراف فاعلة غير حكومية.
    Quisiéramos que en la Conferencia se estudiaran medidas adicionales para hacer más eficaz el Programa de Acción, como la prohibición de la transferencia de armas a los agentes no estatales. UN ونرغب في أن ينظر المؤتمر الاستعراضي في اتخاذ تدابير إضافية لزيادة كفاءة برنامج العمل، بما في ذلك حظر نقل الأسلحة إلى أطراف فاعلة غير حكومية.
    Una delegación pidió que en el futuro instrumento se mencione la idea de que el Estado no se puede considerar responsable de los actos cometidos por agentes no estatales. UN وطلب أحد الوفود أن تدرَج في الصك المقبل فكرة أنه لا يمكن تحميل الدولة مسؤولية أفعال ترتكبها جهات فاعلة غير تابعة لها.
    En Bosnia y Herzegovina no existen agentes no estatales que participen activamente en el control de la inmigración. UN ولا توجد في البوسنة والهرسك أي جهة فاعلة غير خلاف الدولة تنشط في مجال مراقبة الهجرة.
    Estamos dispuestos a apoyar la negativa a suministrar equipamiento militar a agentes no estatales. UN ونحن على استعداد لتأييد رفض إمداد جهات فاعلة غير تابعة للدولة بمعدات عسكرية.
    La amenaza que plantea la adquisición de armas de destrucción en masa por agentes no estatales, sigue siendo un importante motivo de preocupación. UN ما زال التهديد الذي يشكله حيازة جهات فاعلة غير حكومية لأسلحة الدمار الشامل مصدر قلق كبير.
    Por ejemplo, puede pedirse al Estado afectado que coordine la asistencia brindada por otros Estados y agentes no estatales. UN ويمكن، على سبيل المثال، أن يُطلب من الدولة المتضررة أن تنسق المساعدات التي تقدمها دول أخرى وجهات فاعلة غير حكومية.
    Alemania cree que la posibilidad de que tales armas caigan en manos de actores no estatales justifica que vuelva a someterse la cuestión a este foro. UN وتعتقد ألمانيا أن احتمالات وقوع هذه الأسلحة في أيادي جهات فاعلة غير تابعة للدولة يبرر إعادة طرح هذه القضية على هذا المحفل.
    La continuación de la existencia y el perfeccionamiento de las armas nucleares, únicamente aumentará la posibilidad de que los actores no estatales accedan ilegalmente a estas armas inhumanas. UN وإن بقاء الأسلحة النووية ومواصلة تطويرها سيزيدان لا محالة من إمكانية الحصول غير المشروع على تلك الأسلحة اللاإنسانية من جانب جهات فاعلة غير حكومية.
    En los últimos años hemos tomado conocimiento de programas ilícitos para la producción y la adquisición de armas de destrucción en masa que no sólo comprometen a Estados sino a redes de actores no estatales. UN ولقد أصبحنا على علم خلال السنوات القليلة الماضية بوجود برامج غير مشروعة لإنتاج وحيازة أسلحة الدمار الشامل لا تشترك فيها الدول فحسب، بل أيضاً شبكات تابعة لجهات فاعلة غير الدول.
    En su calidad de entidades no estatales, esas empresas no están sujetas directamente a las obligaciones internacionales de derechos humanos. UN وهذه الشركات، بوصفها جهات فاعلة غير حكومية، لا تخضع بشكل مباشر لالتزامات حقوق الإنسان الدولية.
    Al examinar los informes de los Estados Partes y la capacidad de éstos para cumplir las obligaciones dimanantes del artículo 6, el Comité considerará los efectos de la asistencia prestada por los actores que no sean Estados Partes. UN وستتناول اللجنة الآثار المترتبة على المساعدة المقدمة من جهات فاعلة غير الدول الأطراف لدى النظر في تقارير الدول الأطراف وفي قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 6.
    Según el Relator Especial, muchas violaciones de derechos humanos que actualmente se cometen en Kosovo por protagonistas no estatales no son distintas de las que precedieron la intervención por la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN). UN ووفقا لتقرير المقرر الخاص، فإن الكثير من انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يجري ارتكابها حاليا في كوسوفو بواسطة أطراف فاعلة غير تابعة لدول ليست بعيدة الشبه عن تلك التي سبقت تدخﱡل منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Una vez establecida, la Corte Penal Internacional tendrá jurisdicción sobre estos crímenes, sin importar si se han cometido durante conflictos armados o en tiempo de paz e independientemente de que los haya cometido un Estado o un agente no estatal. UN ومتى أُنشئت هذه المحكمة، فإنه سيكون لها اختصاص على هذه الجرائم سواء ارتُكبت في نزاع مسلح أو في وقت السلم، وبغض النظر عما إذا كانت قد ارتُكبت من جانب الدولة أو جهات فاعلة غير تابعة للدولة.
    La Comisión vincula en un enlace único a los tres órganos principales de las Naciones Unidas, lo cual resulta una composición singular de miembros y un grado singular de flexibilidad que tienen por objeto la participación de agentes que no pertenecen a las Naciones Unidas y de entidades no gubernamentales. UN وتمثل اللجنة حلقة فريدة في تلك الهيئات الرئيسية الثلاث في الأمم المتحدة، وهي تمثلا تكوينا فريدا للعضوية ودرجة كبيرة من المرونة لإشراك جهات فاعلة غير تابعة للأمم المتحدة وغير حكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد