Dicho trámite se pondrá a prueba en cuatro distritos del país para evaluar su eficacia. | UN | وستقام هذه الشبكات على أساس تجريبي في 4 مقاطعات في البلاد لقياس فاعليتها. |
A nuestro juicio, debe revalorarse cuidadosamente a la Organización para asegurar su eficacia en una situación que presenta nuevas realidades. | UN | وفي رأينا، إن المنظمة ينبغي أن يعاد تقييمها بعناية لضمان فاعليتها في هذا الوضع الذي نشأت فيه حقائق جديدة. |
Continúan existiendo las medidas de fomento de la confianza entre la India y el Pakistán negociadas bilateralmente y en los últimos meses o semanas ninguno de los dos países ha tenido motivos para quejarse de su eficacia. | UN | وتدابير بناء الثقة بين الهند وباكستان لاتزال قائمة ولم يجد أي مـــن البلديــن أي مدعاة في اﻷشهر أو اﻷسابيع اﻷخيرة للشكوى التي تم التفاوض عليها على أساس ثنائي من عدم فاعليتها. |
Importantes acontecimientos que se han producido recientemente en el plano internacional han dado origen a nuevos exámenes orientados a mejorar su eficacia. | UN | إن التطورات الهامة اﻷخيرة على الصعيد الدولي أدت الى عمليات إعادة تقييم ترمي الى تحسين فاعليتها. |
Tal vez habría sido preferible que los Estados tuvieran la posibilidad de declarar su aceptación de la competencia de la corte respecto de determinados crímenes, pese a que ello podría limitar su eficacia, porque habría permitido una aceptación más amplia del estatuto. | UN | ولعله كان من اﻷفضل إعطاء الدول الخيار في إعلان قبولها اختصاص المحكمة فيما يتعلق بجرائم معينة، حتى برغم من أن هذا قد يحد من فاعليتها. فمن المحتمل أن يكفل ذلك قبولا للنظام اﻷساسي أوسع نطاقا. |
Además, contribuirán a uniformar los mecanismos procesales en materia arbitral y a fortalecer su eficacia. | UN | وفضلا عن ذلك فإنها سوف تسهم في توحيد اﻵليات اﻹجرائية في مجال التحكيم وفي تعزيز فاعليتها. |
Consideramos que ya es hora de volver a revisar el instrumento del embargo, su eficacia, y sobre todo, sus consecuencias. | UN | وتعتقد سان مارينو أن الوقت قد حان ﻹعادة التفكير في إداة الحظر ومدى فاعليتها وقبل كل شيء في عواقبها. |
Para algunos, la conferencia debería servir para promover la ratificación de los instrumentos internacionales pertinentes o para evaluar su eficacia. | UN | ورأى البعض اﻵخر أنه ينبغي للمؤتمر أن يساعد على تشجيع تصديق الصكوك الدولية ذات الشأن أو تقييم فاعليتها. |
Si se diera carácter constitucional a la Convención, ello aumentaría su eficacia al poderse aplicar directamente en el país. | UN | ومن شأن إضفاء المركز القانوني الدستوري على الاتفاقية أن يزيد من فاعليتها بالنص على تطبيقها المباشر محليا. |
Aunque la CDI no tiene nada de que avergonzarse en este ámbito, el orador considera que ha llegado el momento de reflexionar sobre las adaptaciones y reformas que pueden mejorar su eficacia. | UN | وفي حين أن اللجنة ليس لديها ما تخجل منه في هذا الصدد، فإنها تعتقد أن الوقت قد حان للتفكير في المواءمات واﻹصلاحات التي قد تعزز من فاعليتها. |
Al respecto, la Federación de Rusia apoya las medidas encaminadas a fortalecer el papel de la Comisión de Desarrollo Social, en particular la supervisión de la aplicación de las decisiones adoptadas, lo cual aumentaría su eficacia. | UN | وفي هذا الصدد فإن الاتحاد الروسي يؤيد التدابير الرامية إلى تعزيز دور لجنة التنمية الاجتماعية فيما يتعلق بخاصة بمراقبة تنفيذ القرارات المتخذة وهو ما من شأنه أن يزيد من فاعليتها. |
Estos incentivos debían aplicarse en los países vecinos o sobre una base regional de modo que se asegurase su eficacia. | UN | وينبغي تطبيق هذه الحوافز في البلدان المتجاورة أو على أساس إقليمي لضمان فاعليتها. |
En cuanto a los planes de pago voluntario, algunos miembros consideraron que estos deberían alentarse, mientras que otros dudaban de su eficacia. | UN | وفيما يتعلق بخطط التبرعات، رأى بعض اﻷعضاء أنه ينبغي تشجيعها، في حين شكك آخرون في فاعليتها. |
su eficacia entra en juego cuando se comparte la jurisdicción con otros gobiernos regionales o centrales que no aplican un sistema similar. | UN | ويجيء التساؤل عن فاعليتها عندما يجري تقاسم السلطة مع حكومات إقليمية أو مركزية أخرى، مع عدم وجود نظام مماثل لديها. |
Se trata indiscutiblemente de un gran acontecimiento para las Naciones Unidas, que de esta manera siguen mejorando su eficacia. | UN | ولا شك أن هذا حدث مشهود في سجل الأمم المتحدة، التي ما فتئت تتزايد فاعليتها. |
En su réplica, el Estado demandado estaría obligado a indicar recursos adicionales y a demostrar su eficacia, para corrobar su objeción acerca del no agotamiento de los recursos internos. | UN | وفي مقابل ذلك، ستكون الدولة المدعى عليها مطالبة بتبيان سبل انتصاف أخرى أو الاستدلال على فاعليتها لدعم اعتراضها فيما يتعلق بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
El Comité indicará los resultados previstos de cada tarea, establecerá plazos para la finalización de cada tarea y supervisará su realización y su eficacia. | UN | وتبين اللجنة النتائج المتوقعة من كل مهمة وتضع إطارا زمنيا لإنجاز كل مهمة وترصد تنفيذها ومدى فاعليتها. |
Condición esencial para alcanzar este objetivo y reducir la dependencia de los PMA respecto de la deuda es aumentar el volumen y la eficacia de la ayuda. | UN | ومن الشروط الضرورية لبلوغ هذا الهدف وتقليل الاعتماد على المعونة في أقل البلدان نمواً تحسين حجم المعونة وتحسين فاعليتها. |
Durante los dos últimos años se ha puesto un énfasis considerable en la tarea de modernizar la Secretaría de las Naciones Unidas y de mejorar su eficiencia. | UN | خلال العامين الماضيين كان هناك تشديد ملموس على تنظيم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وعلى زيادة فاعليتها. |
Deben ser dinámicas para ser eficaces. | UN | ولا بـد لها من أن تكــون لديها القــدرة الدائمة على التحرك لكي يكون لها فاعليتها. |