Si alguien no quiere ir a la guerra, Ahora es el momento de decirlo. | Open Subtitles | من لا يريد الذهاب إلى الحرب ..فالآن هو الوقت المناسب ليخبرنا بذلك |
Bueno, no quiero poner esto sobre el tapete pero si alguna vez planeas saldar cierta deuda Ahora sería el momento. | Open Subtitles | حسنا، لا أريد التحدث عن هذا الأمر، ولكن إذا كنت تريد رد الجميل، فالآن هو الوقت المناسب. |
Ahora cuando su carrera destroce esta relación, ambos nos vamos a sentir fatal. | Open Subtitles | فالآن حين تدمر مسيرتك المهنية هذه العلاقة سيشعر كلانا بإحساس مريع |
Por eso están registrando cada centímetro de las dos iglesias afroamericanas más grandes del Estado. | Open Subtitles | يعلم أنك تريد إلحاق المزيد من الخسائر لهذا فالآن وحدات البحث الدولي تبحث |
Sí, supongo que lo hará, Ahora que su prima ballerina está atrapada en un joyero. | Open Subtitles | أجل ، أتوقع ذلك فالآن راقصة الباليه الخاصة به مُحتجزة في صندوق مجوهرات |
No, Ahora solo somos dos idiotas que no saben enfrentarse a nada. | Open Subtitles | لا، فالآن أصبحنا أحمقان لانعرُف أن نتعامل مع أيّ شيء. |
Si esas mujeres fueron efectivamente sus víctimas, Ahora él conoce nuestro plan. | Open Subtitles | إن كانت هذه النساء بالفعل ضحاياه, فالآن إنه يعلم خطتنا. |
Si usted ha llegado a tener una oportunidad de mi, Ahora es el momento. | Open Subtitles | إذا كُنتِ قد أتيتِ لتُطلقي النار علىّ ، فالآن هو الوقت المُناسب |
Ya no necesito gobernar al mundo. Ahora tengo la habilidad de cambiarlo. | Open Subtitles | ما عدت بحاجة لأحكم العالم، فالآن لديّ القدرة على تغييره |
Ahora tenemos un presupuesto que es tres veces mayor de lo que solía ser. | UN | فالآن عندنا ميزانية أكبر ثلاث مرات مما كانت عليه في الماضي. |
Ahora es momento de ayudar; mañana será demasiado tarde. | UN | فالآن هو وقت المساعدة، أما غدا فربما يكون الأوان قد فات. |
Por el contrario, precisamente porque aún no hay una carrera de armamentos, es Ahora el momento de prevenir una militarización del espacio. | UN | بل على العكس من ذلك، فنظراً لأنه لا يوجد سباق تسلح بعد، فالآن هو الوقت لمنع تسليح الفضاء. |
Por esa misma razón, ha aumentado el precio del petróleo: si antes sólo había 200 personas que conducían un coche, Ahora son 400. | UN | ولنفس هذا السبب ترتفع أسعار البترول: فلو كان 200 شخص فقط يقودون سيارات في الماضي، فالآن قد ارتفع هذا العدد إلى 400 شخص. |
Ahora sabemos que la globalización también puede tener un lado horrible si no se maneja responsablemente. | UN | فالآن نعرف أن العولمة أيضا يمكن أن يكون لها جانب قبيح عندما لا تدار بمسؤولية. |
Pero creo que debemos tener también muy claro que Ahora que situamos la transparencia en el centro de la política, el mensaje es, que la transparencia es estúpida. | TED | ولكنني أيضا أؤمن بأنه يتوجب علينا أن نكون واضحين فالآن وعندما نضع الشفافية في قلب السياسة و هو الموضع الذى يعتقد بغباء رسالة الشفافية. |
Así que Ahora tenemos a un montón de jóvenes caballeros que sacan el pecho y tienen la sensación de que tienen que demostrar que son igual de duros que el otro, o más fuerte que este, ese o aquel. | TED | فالآن لديك مجموعة من الشباب يمشون بتعال، ويعتقدون أن عليهم إثبات أنهم أقوياء مثلك أو أنهم أقوى منك ومن أي أحد. |
Ahora la gente mayor puede recibir el tratamiento que necesita en la comodidad de sus hogares junto a sus compañeros de vida. | TED | فالآن يستطيع كبار السن الحصول على العلاج الذي يحتاجونه براحة في منازلهم ومع أفضل رفيق لهم في الحياة. |
Ahora no tengo idea de si opinan diferente porque tienen opiniones diferentes, o sólo porque están intentando probar que pueden pensar independientemente. | Open Subtitles | فالآن لن أعرف ما إذا كنتما تختلفان لأنّ آراءكما مختلفة أم لأنّكما تريدان الإثبات |
Y ahí está Daniel Ortega de nuevo en el Gobierno después de casi 20 años, lo ha traído de nuevo el pueblo sandinista. | UN | فالآن عاد دانييل أورتيغا إلى الحكم بعد ما يقارب 20 عاما. |
Entonces, si quieren estirar sus piernas este sería un buen momento para-- | Open Subtitles | لذا إن أردتم مدّ سيقانكم فالآن هو الوقت المناسب لـ |