ويكيبيديا

    "فالأشخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las personas
        
    • por
        
    • son
        
    • la gente
        
    las personas tienen derecho a asociarse, reunirse y fundar voluntariamente organizaciones y sindicatos. UN فالأشخاص أحرار في أن يشكلوا جمعيات ويتجمعوا ويؤسسوا منظمات تطوعية ونقابات.
    las personas con discapacidad deberían participar plenamente en la gestión de los asuntos públicos. UN فالأشخاص ذوو الإعاقة ينبغي أن يشاركوا بشكل كامل في إدارة الشؤون العامة.
    De todas las personas que abandonan el propio país se espera que respeten las leyes y normas de los países de acogida. UN فالأشخاص الذين يغادرون بلدانهم، يتوقع منهم مراعاة قوانين وأنظمة البلد المضيف.
    las personas malnutridas y que no reciben servicios sanitarios y de educación no están en condiciones de mejorar su propio bienestar ni de contribuir productivamente a la nación. UN فالأشخاص السيئو التغذية وغير القادرين على تلقي الخدمات الصحية والتعليمية ليسوا في وضع يسمح لهم بتحسين رفاههم أو بالمساهمة بشكل منتج في حياة الأمة.
    por ejemplo, las personas que están sufriendo violaciones de sus derechos humanos pueden recurrir a los traficantes para que los ayuden a migrar. UN فالأشخاص الذين تنتهك حقوقهم الإنسانية مثلا قد يلجأون إلى المتاجرين لمساعدتهم على الهجرة.
    las personas, los productos, los servicios, la información y el dinero circulan por todo el planeta con más rapidez y en mayor cantidad. UN فالأشخاص والسلع والخدمات والمعلومات والأموال ينتقلون حول العالم بوتيرة أسرع وبأحجام أكبر.
    las personas no vinculadas a este mercado, como las amas de casa, también reciben pensión de vejez a partir de los 67 años. UN فالأشخاص الذين ليس لهم ارتباط سابق بسوق العمل مثل ربات الأسر يحصلون أيضاً على معاش الشيخوخة ابتداءً من سن 67 سنة.
    las personas que viven en paz no deben ser víctimas de criminales depravados. UN فالأشخاص الذين يقومون بأشغالهم اليومية مسالمين يجب ألا يقعوا ضحايا لفساد المجرمين.
    por lo tanto, las personas que hayan perpetrado delitos de terrorismo o hayan actuado como cómplices o encubridores en ese tipo de delitos no son reconocidas como refugiados en Zimbabwe. UN ومن ثم فالأشخاص الذين يرتكبون جريمة إرهابية أو يشاركون في ارتكابها عن قصد لا يمنحون مركز اللاجئ في زمبابوي.
    las personas traumatizadas tienen a menudo dificultades para recordar los detalles y el orden cronológico de sus historias. UN فالأشخاص الذين تعرضوا لصدمات نفسية غالباً ما يعانون من صعوبات في تذكر التفاصيل والتسلسل الزمني لتاريخ حياتهم.
    las personas que viven en apartamentos dormitorio lo hacen en gran medida por razones de conveniencia, económicas o personales de otra índole. UN فالأشخاص الذين يقيمون في الشقق بحجم السرير الواحد يختارون ذلك لأن هذا الحل يناسبهم لأسباب اقتصادية وأخرى شخصية.
    las personas que trabajan durante más tiempo se benefician del porcentaje más elevado. UN فالأشخاص الذين يقضون أطول مدة في الحياة العملية يستفيدون بالتالي من أعلى نسب الاستحقاق.
    las personas que están llamadas a proteger a poblaciones en situaciones traumáticas deben honrar esa responsabilidad. UN فالأشخاص الذين تُسند إليهم حماية السكان الذين لحق بهم الأذى يجب أن يفوا بمسؤولياتهم.
    las personas sentenciadas a prisión se internan en prisiones públicas, o en reformatorios en el caso de menores. UN فالأشخاص الذين يحاكمون بالسجن يودعون في السجون العمومية أو الإصلاحيات إن كانوا أحداثاً.
    las personas que viven en zonas apartadas tienen poco acceso a los servicios de salud. UN فالأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية ولا تتوفر أمامهم فرص جيدة للوصول إلى الخدمات الصحية.
    las personas con discapacidad representan cerca del 10% de la población mundial y el 80% de ellas viven en los países en desarrollo. UN فالأشخاص المعاقون يمثلون حوالي 10 بالمائة من سكان العالم، منهم 80 بالمائة يعيشون في البلدان النامية.
    En la actualidad, las personas en situación irregular son recluidas en un ala del centro penitenciario. UN فالأشخاص الذين هم في أوضاع غير قانونية، يُحتجزون حالياً في جناح مخصص لهم في المؤسسات الإصلاحية.
    las personas de edad de todos los países se ven afectadas por la discriminación, los abusos, el abandono y la violencia. UN فالأشخاص كبار السن في كل بلد يتضررون من التمييز وإساءة المعاملة والإهمال والعنف.
    las personas que entran a San Vicente y las Granadinas son sometidas a control con ayuda de las listas de vigilancia locales, así como las de la CARICOM, las Naciones Unidas y la INTERPOL. UN فالأشخاص الذين يدخلون إلى البلد يجري تحريهم بالاستعانة بقوائم المراقبة الصادرة عن الجماعة والأمم المتحدة والإنتربول.
    las personas que están cumpliendo penas de prisión han sido condenadas por vulnerar las leyes vigentes. UN فالأشخاص الذين يقضون أحكاما بالسجن هم ممن أدينوا بانتهاك القوانين القائمة.
    la gente que pasó tiempo cuidando a los demás no mostró ningún aumento del riesgo de muerte por estrés. TED فالأشخاص الذين قضوا وقتهم في الاهتمام بالأخرين لم يظهرو أي ارتفاع في نسبة خطر الوفاة بسبب الضغط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد