ويكيبيديا

    "فالأعمال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los actos
        
    • las acciones
        
    • actos de
        
    • las empresas
        
    los actos ilícitos que un funcionario ejecuta en su calidad de tal constituyen actos oficiales, es decir, actos del Estado. UN فالأعمال غير القانونية التي يقوم بها المسؤول بتلك الصفة هي أعمال رسمية أي أعمال من أعمال الدولة.
    los actos ilegales israelíes en este sentido deben ser examinados seriamente por la comunidad internacional. UN فالأعمال الإسرائيلية غير القانونية في هذا الصدد تستلزم اهتماما جديا من المجتمع الدولي.
    los actos de terrorismo son los que perpetran las fuerzas de ocupación. UN فالأعمال الإرهابية هي الأعمال التي تقوم بها القوات المحتلة.
    las acciones que apoyan corresponden aproximadamente a los mismos temas, y sólo se observan diferencias vinculadas con la variedad de las situaciones biofísicas. UN فالأعمال التي تدعمها تتناول تقريباً نفس المواضيع وليست هناك سوى فوارق ترتبط بتنوع حالات الفيزياء الحيوية.
    las acciones de la humanidad han cambiado el clima del planeta. UN فالأعمال التي يقوم بها البشر قد غيرت مناخ الكوكب.
    los actos terroristas repercuten negativamente en la estabilidad y el desarrollo sostenible de los Estados y las regiones. UN فالأعمال الإرهابية لها أثر سلبي مباشر على الاستقرار والتنمية المستدامة للدول والأقاليم.
    los actos terroristas, en particular los que implican el posible uso de armas de destrucción en masa, amenazan la paz y la seguridad internacionales. UN فالأعمال الإرهابية، وخاصة التي تستخدم فيها أسلحة الدمار الشامل، تهدد السلم والأمن الدوليين.
    los actos que pretenden penalizarse, por tanto, pueden cometerse incluso si: UN فالأعمال التي تعتبر جرائم يمكن اعتبارها قد ارتكبت حتى ولو:
    los actos que se procura tipificar se pueden cometer incluso si: UN فالأعمال المطلوب تجريم مرتكبيها يمكن أن ترتكب حتى في الحالات التالية:
    Generalmente, los actos unilaterales eran una forma de lograr fines políticos. UN فالأعمال الانفرادية عادة ما تكون وسيلة لتحقيق غايات سياسية.
    los actos justificados por las normas del derecho internacional humanitario deben quedar excluidos del ámbito de aplicación del Convenio. UN فالأعمال التي تجيزها قواعد القانون الإنساني الدولي ينبغي أن تُستبعد من نطاق تطبيق الاتفاقية.
    los actos de terrorismo constituyen una flagrante violación del derecho internacional y las libertades fundamentales. UN فالأعمال الإرهابية تشكل انتهاكاً صارخاً للقانون الدولي والحريات الأساسية.
    los actos terroristas son actos delictivos para lo que no puede haber excusas, independientemente de cuándo, dónde o quién los cometa. UN فالأعمال الإرهابية هي أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها، بصرف النظر عن توقيت ارتكابها أو مكانها أو الجهة التي ترتكبها.
    No sólo los actos terroristas causan inestabilidad política y perturban el desarrollo económico y social, sino que también son un peligro para la paz y la seguridad internacionales. UN فالأعمال الإرهابية لا تتسبب في زعزعة الاستقرار السياسي وعرقلة التنمية الاقتصادية والاجتماعية فحسب، بل انها أيضا تمثل خطرا يهدد السلم والأمن الدوليين.
    los actos terroristas constituyen un aspecto del extremismo de motivación política y tienen como característica común la utilización de la violencia para conseguir objetivos políticos. UN فالأعمال الإرهابية تعتبر جزءا من التطرف ذي الدوافع السياسية، وتشترك جميعا في خاصية مشتركة، هي العنف الذي يمارس بهدف تحقيق أغراض سياسية.
    los actos de agresión que comete Israel, como la reciente y absolutamente injustificable agresión contra el poblado sirio de Ein Saheb han aumentado la tensión en la región y la han llevado al borde de un estallido. UN فالأعمال العدوانية الإسرائيلية التي تمثلت بقيامها مؤخرا بعدوان لا مبرر له على الإطلاق على قرية عين الصاحب في سورية جاءت كي تزيد من حدة الوضع المتوتر أصلا في المنطقة ولتضعه على حافة التفجر.
    Según otro punto de vista, los actos unilaterales no constituían una institución ni un régimen jurídico y por ello no se prestaban a la codificación, dado que ésta consistía en la formulación de los conceptos pertinentes. UN ووفقاً لرأي آخر، فالأعمال الانفرادية لا تشكل مؤسسة أو نظاماً قانونياً، ومن ثم لا تصلح لتدوين القوانين، لأن التقنين هو عبارة عن صياغة مفاهيم ذات صلة وثيقة بالموضوع.
    las acciones que apoyan corresponden aproximadamente a los mismos temas y sólo se observan diferencias vinculadas con la variedad de las situaciones biofísicas. UN فالأعمال التي تدعمها تتناول تقريباً نفس المواضيع وليست هناك سوى فوارق ترتبط بتنوع حالات الفيزياء الأحيائية.
    las acciones militares y los atentados terroristas siguen causando graves víctimas y profundo sufrimiento entre la población civil, tal y como se dejó ver en el incidente que tuvo lugar durante el fin de semana en Nablús, Safad y la Jerusalén oriental. UN فالأعمال العسكرية والهجمات الإرهابية لا تزال مستمرة لتتسبب في خسائر جسيمة وفي معاناة شديدة بين السكان المدنيين، كما ينعكس ذلك في الأحداث التي وقعت في نهاية الأسبوع في نابلس، وصفد والقدس الشرقية.
    las acciones unilaterales no sólo no ayudarán a resolver el problema sino complicarán la situación, incidiendo de manera negativa en la paz y la estabilidad de la región. UN فالأعمال من طرف واحد لن تكون غير مجدية في حل المشكلة فحسب، وإنما بدلاً من ذلك ستعقّد الوضع، وتؤثر سلباً على السلم والاستقرار في المنطقة.
    las empresas no pueden apoyarse en el sistema jurídico y se ven obligadas a servirse de mecanismos informales no previsibles. UN فالأعمال التجارية لا يمكنها الاعتماد على النظام القانوني وتضطر إلى الاعتماد على آليات غير رسمية وغير مضمونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد