la secretaría no posee los conocimientos técnicos necesarios para hacer ella misma esa evaluación. | UN | فالأمانة ليست لديها الخبرة التقنية التي تمكنها من إجراء هذا التقييم بنفسها. |
la secretaría simplemente no puede cumplir esos plazos con los sistemas actuales de apoyo logístico. | UN | فالأمانة العامة لا تستطيع ببساطة الوفاء بهذه الحدود الزمنية في إطار ما لدينا من نظم للدعم السوقي. |
la secretaría dijo que un contrato no podía resolverse sobre la base de la transgresión de una cláusula contraria a la cesión. | UN | فالأمانة ذكرت أن العقد لا يمكن إبطاله بسبب الإخلال بشرط عدم الإحالة. |
la secretaría ha planteado esas cuestiones y de manera bastante abrupta. | UN | فالأمانة هي التي طرحت تلك القضايا وبطريقة فظة إلى حد ما. |
la secretaría no puede por sí misma llevar a la práctica un régimen de sanciones, ya que no tiene la capacidad de descubrir ni de presentar pruebas. | UN | فالأمانة العامة لا تستطيع أن تتبع نظام الجزاءات بنفسها، بما أنه ليست لديها القدرة على معرفة الأدلة وعرضها. |
Lamentablemente, la secretaría no respondió a todas las preguntas planteadas por las delegaciones y las respuestas que facilitó eran contradictorias. | UN | فالأمانة العامة لم تجب، مع الأسف، على كل الأسئلة التي طرحتها الوفود، بل جاءت الإجابات التي قدمتها متناقضة. |
Lamentablemente, la secretaría no ha respondido a esas observaciones. | UN | فالأمانة العامة لم ترد للأسف على تلك الملاحظات. |
la secretaría no es parte negociadora en este proceso y por tanto se debe atener a cumplir plenamente las decisiones de los Estados Miembros. | UN | فالأمانة العامة ليست طرفا مفاوضا في العملية ولذلك عليها أن تمتثل تماما لقرارات الدول الأعضاء. |
Actualmente, el Servicio de Gestión de las Inversiones carece de oficinas suficientes y con los nuevos puestos que se proponen en el presente documento, tanto la secretaría como el citado Servicio necesitarán más espacio de oficinas. | UN | وتعاني دائرة إدارة الاستثمارات حاليا من نقص في عدد المكاتب، ومع وجود وظائف جديدة إضافية مقترحة في هذا التقرير، فالأمانة ودائرة إدارة الاستثمارات كلتاهما في حاجة إلى حيز إضافي للمكاتب. |
la secretaría es hoy muy distinta de como era hace apenas diez años. | UN | فالأمانة العامة مختلفة للغاية عما كانت عليه منذ عقد مضى. |
la secretaría no tuvo más alternativa que presentar una exposición antes de la aprobación de la resolución. | UN | فالأمانة العامة لم يكن أمامها من بديل سوى أن تصدر بيانا قبل اعتماد القرار. |
la secretaría es hoy muy distinta de como era hace apenas 10 años. | UN | فالأمانة العامة مختلفة للغاية عما كانت عليه منذ عقد مضى. |
la secretaría, la Comisión Consultiva y la Quinta Comisión sufren por igual ese problema y también contribuyen a que exista. | UN | فالأمانة العامة واللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة قد عانت كلها من هذه المشكلة، كما أنها أسهمت فيها. |
la secretaría prepararía así los estudios y otros documentos preparatorios con la asistencia de expertos, en caso necesario y si el presupuesto lo permitía. | UN | فالأمانة تقوم بإعداد الدراسات والوثائق التحضيرية الأخرى بمساعدة خبراء، إن اقتضت الضرورة وسمحت الميزانية بذلك. |
la secretaría no se pronuncia sobre el lugar en que deben figurar los documentos. | UN | فالأمانة لا تقف أي موقف من موضع الوثائق. |
Como saben, la secretaría de las Naciones Unidas viene trabajando con limitaciones cada vez mayores. | UN | فالأمانة العامة للأمم المتحدة، كما تعلمون، تعمل في ظل قيود متزايدة. |
la secretaría de las Naciones Unidas no proporciona servicios de fotocopia. | UN | فالأمانة العامة للأمم المتحدة لا تقدم خدمات تصوير الوثائق. |
la secretaría de las Naciones Unidas no proporciona servicios de fotocopia. | UN | فالأمانة العامة للأمم المتحدة لا تقدم خدمات تصوير الوثائق. |
la secretaría de las Naciones Unidas no proporciona servicios de fotocopia. | UN | فالأمانة العامة للأمم المتحدة لا تقدم خدمات تصوير الوثائق. |
la secretaría de las Naciones Unidas no proporciona servicios de fotocopia. | UN | فالأمانة العامة للأمم المتحدة لا تقدم خدمات تصوير الوثائق. |