las Naciones Unidas son la única organización internacional con un ámbito de acción y la autoridad necesarios para poner fin a esas prácticas. | UN | فالأمم المتحدة هي المنظمة الدولية الوحيدة التي تملك القدرة والسلطة لإنهاء هذه الممارسات. |
las Naciones Unidas son el único órgano que se ocupa de todas las esferas de la actividad humana. | UN | فالأمم المتحدة هي الهيئة الوحيدة التي تتعامل مع جميع ميادين نشاط الإنسان. |
las Naciones Unidas son nuestro escudo contra los caprichos y rapacidad de las políticas mundiales. | UN | فالأمم المتحدة هي درعنا في مواجهة تقلبات السياسات في العالم وطبيعتها الافتراسية. |
las Naciones Unidas son una institución mundial que responde ante sus Estados Miembros. | UN | فالأمم المتحدة هي مؤسسة عالمية مسؤولة أمام الدول الأعضاء فيها. |
las Naciones Unidas son la piedra angular de la política exterior y de desarrollo de Noruega. | UN | فالأمم المتحدة هي حجر الزاوية لسياسة النرويج الخارجية والإنمائية. |
las Naciones Unidas son el foro mundial por excelencia para el debate y la discusión de los grandes problemas que afectan a la humanidad en su conjunto y al ser humano. | UN | فالأمم المتحدة هي المحفل العالمي الأول لمناقشة المشاكل الكبرى التي تؤثر على البشرية برمتها بمثل ما تؤثر على الأفراد. |
las Naciones Unidas son la única organización que tiene una legitimidad incontestable para movilizar a diversos agentes y gozar de su confianza. | UN | فالأمم المتحدة هي وحدها التي تملك مشروعية بلا منازع تؤهلها لحشد الجهات الفاعلة المتنوعة والفوز بثقة تلك الجهات. |
las Naciones Unidas son nuestra conciencia moral y nos corresponde a nosotros actuar. | UN | فالأمم المتحدة هي ضميرنا الأخلاقي وعلينا نحن أن نتحرك. |
las Naciones Unidas son una organización internacional intergubernamental formada por países soberanos. | UN | فالأمم المتحدة هي منظمة حكومية دولية تتألف من دول ذات سيادة. |
las Naciones Unidas son la única Organización en el mundo con legitimidad para representar a todas las naciones y todos los pueblos. | UN | فالأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة في العالم التي تملك شرعية تمثيل جميع الدول والشعوب كافة. |
las Naciones Unidas son el foro internacional para intercambiar ideas y adoptar medidas que fortalezcan los pilares sobre los que descansa nuestra gobernabilidad. | UN | فالأمم المتحدة هي المحفل الدولي لتبادل الأفكار واعتماد التدابير التي تعزز الركائز التي تقوم عليها حكومتنا. |
las Naciones Unidas son el foro adecuado para ese tipo de consultas destinadas a poner fin a la especulación y permitir a los países resolver de forma segura el problema de las deudas. | UN | فالأمم المتحدة هي المنتدى المناسب لتلك المشاورات لوضع حد للمضاربة وتمكين البلدان من حل مشكلة الديون بأمان. |
las Naciones Unidas son un foro político modelo de la comunidad internacional y su objetivo fundamental es proporcionar los medios y arbitrios para hacer realidad nuestros ideales, aspiraciones y valores más preciados. | UN | فالأمم المتحدة هي المحفل السياسي النموذجي للمجتمع الدولي، كما أن هدفها الأساسي هو توفير السبل والوسائل التي تكفل بث الحياة في أكثر ما نعتز به من مثل عليا وقيم وتطلعات. |
las Naciones Unidas son la única organización que personifica los valores universales y que ofrece un foro mundial para hacer frente a los problemas comunes. Además, las Naciones Unidas están a la vanguardia en todo el mundo luchando por los pueblos. | UN | فالأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي تجسد القيم الإنسانية؛ وتشكل محفلا عالميا للتصدي إلى مشاكلنا المشتركة؛ وتقف دائما على خط المواجهة في جميع أرجاء العالم دفاعا عن الشعوب. |
Entre todas las organizaciones multilaterales, las Naciones Unidas son la única organización que tiene la capacidad institucional necesaria para abordar y solucionar los desafíos de la globalización. | UN | فالأمم المتحدة هي الوحيدة من بين جميع المنظمات المتعددة الأطراف التي لديها القدرة المؤسسية على التصدي لتحديات العولمة وإدارتها. |
las Naciones Unidas son el órgano que puede y debe imponer, incluso por la fuerza cuando ello resulte inevitable, las decisiones que tome colectivamente la comunidad de Estados. | UN | فالأمم المتحدة هي المنظمة التي تستطيع بل وينبغي أن تفرض القرارات التي يتخذها مجتمع الدول بشكل جماعي، بما في ذلك من خلال استعمال القوة إذا لم يكن من استعمالها بدّ. |
las Naciones Unidas son a la vez un espacio permanente para el diálogo político entre los países que representamos y un foro para la expresión de la solidaridad necesaria entre nuestros pueblos. | UN | فالأمم المتحدة هي في آن واحد حيز دائم للحوار السياسي بين البلدان التي نمثلها ومحفل للتعبير عن التضامن الضروري بين شعوبنا. |
las Naciones Unidas son el actor internacional que está en mejor posición para garantizar el respeto de los derechos de las víctimas con arreglo al derecho internacional humanitario y ayudar a lograr una solución justa del conflicto, que ponga fin a la injusticia histórica cometida contra el pueblo palestino. | UN | فالأمم المتحدة هي العنصر الدولي الذي في أفضل وضع لضمان حقوق الضحايا بموجب القانون الإنساني الدولي وللمساعدة على بلوغ تسوية عادلة للنزاع من شأنها التعويض عن الظلم التاريخي الذي حاق بالشعب الفلسطيني. |
las Naciones Unidas son el foro natural para que las organizaciones multilaterales mantengan un diálogo permanente con el fin de coordinar los programas que podrían ayudar a las naciones en desarrollo a construir su capacidad. Las Naciones Unidas también podrían ayudar a que los procesos de toma de decisiones de estas organizaciones sean más transparentes, consultivos e inclusivos. | UN | فالأمم المتحدة هي المحفل الطبيعي للحوارات المنتظمة بين المنظمات المتعددة الأطراف لتنسيق البرامج التي من شأنها أن تساعد الأمم النامية على بناء القدرة ويمكن أن تساعد الأمم المتحدة كذلك في جعل عمليات اتخاذ القرار في تلك المنظمات أكثر شفافية وعلى أن تكون ثمرة مزيد من المشاورات والشمول. |
las Naciones Unidas son y seguirán siendo el órgano clave para ayudar y apoyar a nuestros amigos afganos en la reconstrucción de su sociedad, su economía y su país. | UN | فالأمم المتحدة هي الهيئة الأساسية - وستظل كذلك - لمساعدة ودعم أصدقائنا الأفغان في إعادة بناء مجتمعهم، واقتصادهم، وبلدهم. |
son las Naciones Unidas quienes los universalizaron; las que condujeron a los Estados a aceptar, mediante el reconocimiento de los derechos humanos, que el Estado está al servicio del hombre y no el hombre al servicio del Estado. | UN | فاﻷمم المتحدة هي التي أضفت على حقوق اﻹنسان طابع العالمية؛ واﻷمم المتحدة هي التي أدت بالدول إلى أن تقبل، عن طريق الاعتراف بحقوق اﻹنسان، بأن الدولة في خدمة المواطن وليس المواطن في خدمة الدولة. |