ويكيبيديا

    "فالأمن الغذائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la seguridad alimentaria
        
    la seguridad alimentaria era una prioridad absoluta en los países en desarrollo. UN فالأمن الغذائي من الأولويات الحاسمة للبلدان النامية.
    la seguridad alimentaria es un concepto primordial, pero también puede verse reforzado por las obligaciones que conlleva el derecho a la alimentación. UN فالأمن الغذائي مفهوم فائق الأهمية، ولكن من الممكن تعزيزه أيضاً بالالتزامات التي ينطوي عليها الحق في الغذاء.
    la seguridad alimentaria ha sido un importante aspecto de nuestra cooperación para el desarrollo, sobre todo en relación con el sector de la pesca. UN فالأمن الغذائي يشكل جانبا هاما من تعاوننا الإنمائي، ولا سيما من حيث ارتباطه بقطاع مصائد الأسماك.
    la seguridad alimentaria y la seguridad sanitaria son asuntos de interés común y deberían considerarse desde la misma perspectiva. UN فالأمن الغذائي والأمن الصحي شاغلان مشتركان وينبغي النظر إليهما من خلال العدسة نفسها.
    Por ejemplo, en la seguridad alimentaria de los países del Sahel influye el comercio transfronterizo, más o menos formal, de cereales. UN فالأمن الغذائي في بلدان منطقة الساحل، مثلاً، يتضمن الاتجار الرسمي في الحبوب عبر الحدود.
    la seguridad alimentaria depende del acceso a los alimentos. UN فالأمن الغذائي إذن مرهون بالقدرة على الحصول على الغذاء.
    la seguridad alimentaria y la nutrición, que son un motivo de preocupación constante para los pequeños Estados insulares en desarrollo, también dependen de los progresos realizados a este respecto. UN فالأمن الغذائي والتغذوي، الذي يشكل مصدر قلق مستمر للدول الجزرية الصغيرة النامية، مرهون بالتقدم في هذا الصدد أيضا.
    la seguridad alimentaria, la estabilidad climática, la seguridad en cuanto a agua fresca y las necesidades sanitarias de los humanos dependen directamente de mantener y utilizar la diversidad biológica del mundo. UN فالأمن الغذائي واستقرار المناخ والأمن في مجال المياه العذبة والاحتياجات الصحية للبشر أمور تتوقف كلها على حفظ التنوع البيولوجي في العالم واستخدامه.
    Esa circunstancia afecta particularmente el sector agrícola, ya que la seguridad alimentaria y los medios de subsistencia rurales tienen mucha pertinencia, económica, social y política. UN وهذا الإخفاق قد أثّر بصفة خاصة على القطاع الزراعي، فالأمن الغذائي واكتساب الرزق بالريف لهما شأن هائل على الصعد الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    la seguridad alimentaria es un problema mundial que exige una acción internacional concertada y duradera, e incumbe a los Estados velar por la realización de todos los derechos humanos, incluido el derecho a la alimentación. UN فالأمن الغذائي مشكلة عالمية تتطلب عملا دوليا متضافرا ومستداما، ويقع على عاتق الدول أن تعمل على إعمال كل حقوق الإنسان بما في ذلك الحق في الغذاء.
    La incapacidad para superar las limitaciones de acceso puede tener consecuencias perjudiciales para la consolidación de la paz: la seguridad alimentaria es fundamental no solo para evitar la malnutrición, sino también para garantizar la estabilidad social. UN علما بأن عدم التصدي للقيود المفروضة على إمكانية الحصول على تلك المساعدة يمكن أن يسفر عن عواقب ضارة ببناء السلام: فالأمن الغذائي ليس حيويا لتجنب سوء التغذية فحسب، بل أيضا لضمان الاستقرار الاجتماعي.
    la seguridad alimentaria es el sustento de la vida humana y, en consecuencia, se debería reconocer plenamente el papel de la agricultura, que consiste en suministrar alimentos básicos y proporcionar estabilidad, al mismo tiempo que preserva el medio ambiente. UN فالأمن الغذائي هو الركيزة التي تقوم عليها حياة البشر، ومن ثمة فلا بد من الاعتراف تماما بدور الزراعة في توفير الأغذية الرئيسية والاستقرار مع الحرص في نفس الوقت على الحفاظ على البيئة.
    En resumen, que haya tanta gente que padezca hambre no depende solamente de la oferta de alimentos; la " seguridad alimentaria " está relacionada con la buena gobernanza. UN وباختصار، فإن أسباب الجوع الجماعي لا تتصل بمسألة الإمدادات الغذائية فحسب؛ " فالأمن الغذائي " مرتبط بالحكم الرشيد.
    la seguridad alimentaria es un elemento crucial para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible y es por lo menos tan urgente como las otras cuestiones. UN فالأمن الغذائي له أهميته الرئيسية في القضاء على الفقر وبلوغ التنمية المستدامة وهو على أقل تقدير لا يقل إلحاحاً عن المسائل الأخرى.
    la seguridad alimentaria es la base misma del desarrollo, razón por la que debemos propiciarla mediante la eliminación de las distorsiones en los mercados, el impulso de la producción a través de la tecnología y mejoras en la productividad que no sacrifiquen la agenda ambiental. UN فالأمن الغذائي هو أساس التنمية. ولذلك، يجب علينا كفالة الأمن الغذائي بالقضاء على تشوهات السوق وتعزيز الإنتاج من خلال استخدام التكنولوجيا وتحسين الإنتاجية بدون تقديم تضحيات على صعيد جدول الأعمال البيئي.
    Entre la seguridad alimentaria y la paz hay una relación mutua. No sólo la seguridad alimentaria es necesaria para la paz, sino que, al mismo tiempo, como afirmó la Cumbre Mundial sobre la Alimentación (1996), la instauración de un entorno pacífico es esencial para alcanzar la seguridad alimentaria. UN ٧٦ - وهنالك علاقة تأثير متبادل بين الأمن الغذائي والسلام؛ فالأمن الغذائي ليس ضروريا للسلام فحسب، بل إن تهيئة بيئة سلمية مؤاتية، يشكل في الوقت نفسه عنصرا أساسيا لتحقيق الأمن الغذائي، كما قرر مؤتمر القمة العالمي للغذاء )١٩٩٦(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد