la inversión en recursos humanos tenía sentido desde el punto de vista económico. | UN | فالاستثمار في الموارد البشرية أمر حكيم من الزاوية الاقتصادية. |
la inversión en la mujer produce un efecto catalizador y multiplicador a través de la familia, el trabajo y las estructuras sociales. | UN | فالاستثمار في المرأة يؤدي إلى أثر حفاز مضاعف في كامل هياكل اﻷسرة والعمل والمجتمع. |
la inversión en salud, educación y vivienda no sólo es rentable en términos sociales. | UN | فالاستثمار في مجالات الصحة والتعليم واﻹسكان عمل مربح ليس اجتماعيا فحسب، بل اقتصاديا أيضا. |
las inversiones en infraestructura básica disminuyen como resultado directo o indirecto de la interacción de esas fuerzas. | UN | فالاستثمار في البنى الأساسية يعاني، بصورة مباشرة أو غير مباشرة نتيجة لتفاعل تلك القوى. |
las inversiones en medidas nacionales e internacionales para la prevención de conflictos son inversiones en desarrollo sostenible. | UN | فالاستثمار في الجهود الوطنية والدولية لمنع الصراعات هو استثمار في التنمية المستدامة. |
Es urgente prevenir los conflictos; siempre es menos costoso invertir en la prevención. | UN | ومن الأمور الملحة أن تمنع الصراعات؛ فالاستثمار في منعها أقل تكلفة دائما من معالجتها. |
Por ejemplo, la inversión en la educación de la niña redunda en mayor productividad, menores tasas de mortalidad de lactantes y madres y menor fecundidad. | UN | فالاستثمار في تعليم الفتيات، مثلا، يؤدي إلى زيادة اﻹنتاجية، وانخفاض معدل وفيات الرضع واﻷمهات، وانخفاض الخصوبة. |
la inversión en educación, la formulación de leyes y la participación de la sociedad civil son ámbitos clave de los cuales hay que ocuparse. | UN | فالاستثمار في التعليم، وتطوير التشريعات، ومشاركة المجتمع المدني، تعد جميعا من المجالات الرئيسية التي يجب معالجتها. |
la inversión en esos servicios es imprescindible para reducir las peores manifestaciones de la pobreza y romper un círculo vicioso, intergeneracional. | UN | فالاستثمار في هذه الخدمات يشكل أمرا محوريا لتخفيف حدة أسوأ مظاهر الفقر وكسر حلقته المفرغة عبر اﻷجيال. |
la inversión en capital humano es un estímulo necesario del crecimiento que afecta la orientación, el ritmo y el éxito del proceso de transformación. | UN | فالاستثمار في رأس المال البشري حافز ضروري على النمو، يؤثر على اتجاه عملية التحول وسرعتها ونجاحها. |
la inversión en los niños contribuye a sentar unas bases sólidas para un crecimiento económico sostenido y equitativo en el futuro. | UN | فالاستثمار في الأطفال يساعد في إرساء أساس وطيد لتحقيق النمو المستدام والمنصف في المستقبل. |
la inversión en la educación es más rentable que cualquier otra inversión para reducir la pobreza. | UN | فالاستثمار في التعليم أكثر عائدا من أي استثمار آخر في خفض مستوى الفقر. |
la inversión en el factor humano de África es otro paso hacía la erradicación de la pobreza y la consolidación de la paz y la estabilidad. | UN | فالاستثمار في شعب أفريقيا خطوة أخرى نحو استئصال الفقر وبناء السلام والاستقرار. |
la inversión en el desarrollo humano es importante para la construcción de una sociedad democrática y una condición para el desarrollo económico. | UN | فالاستثمار في التنمية البشرية عنصر مهم بالنسبة لبناء مجتمع ديمقراطي وشرط أساسي للتنمية الاقتصادية. |
la inversión en los países más pobres no es sólo una responsabilidad moral sino que supone invertir en la seguridad colectiva del mundo. | UN | فالاستثمار في أشد البلدان فقرا ليس مجرد مسؤولية أخلاقية، بل هو استثمار في الأمن الجماعي للعالم. |
El crecimiento de la inversión en el país no tiene precedentes en décadas. | UN | فالاستثمار في البلد لم يحقق القدر الذي يحققه حالياً من النمو منذ عقود من الزمن. |
la inversión en la agricultura es fundamental para garantizar la seguridad alimentaria. | UN | فالاستثمار في الزراعة جوهري لكفالة الأمن الغذائي. |
las inversiones en capital humano son sumamente eficaces para promover el crecimiento y el desarrollo. | UN | فالاستثمار في رأس المال البشري يكون ذا فعالية كبيرة في تعزيز النمو وتحقيق التنمية. |
las inversiones en energías renovables, encabezadas por las energías eólica y la solar, están aumentando considerablemente. | UN | فالاستثمار في الطاقة المتجددة، التي تتصدرها الطاقة الريحية والشمسية، آخذ في الزيادة بقدر كبير. |
las inversiones en las mujeres y las niñas tienen un efecto multiplicador en todos los aspectos de la vida nacional. | UN | فالاستثمار في المرأة والفتاة يترتب عليه أثر مضاعف على جميع جوانب الحياة الوطنية. |
invertir en la infancia es la contribución concreta más importante que se puede hacer para reducir la pobreza. | UN | فالاستثمار في الأطفال أهم إسهام في الحد من الفقر. |