El Sr. Kurt Waldheim fue Secretario General de las Naciones Unidas de 1972 a 1981. | UN | وكان كورت فالدهايم الأمين العام للأمم المتحدة للفترة من عام 1972 إلى عام 1981. |
Ahora, invito a los miembros a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del Sr. Kurt Waldheim. | UN | وأدعو الأعضاء الآن إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة تأبـيـنـا لكورت فالدهايم. |
Los 10 años que pasó el Sr. Kurt Waldheim al frente de las Naciones Unidas fueron una época extraordinariamente difícil en el mundo y en la vida de nuestra Organización. | UN | إن الأعوام الــ 10 التي قضاها كورت فالدهايم في رئاسة المنظمة قـد غطت فتـرة عصيبـة جـدا في العالم وفي حياة منظمتنا. |
El Sr. Waldheim asumió el destino de la Organización en un momento crucial para el mundo. | UN | لقد تولـى السيد فالدهايم زمام الأمور في منظمتنا في وقت حاسم بالنسبة للعالم. |
Como señaló el Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, en una declaración que hizo pública ayer, el Sr. Waldheim prestó servicio a las Naciones Unidas en un período crucial de la historia de la Organización. | UN | وكما أشار الأمين العام إلى ذلك في بيان صدر أمس، فقد خدم السيد فالدهايم الأمم المتحدة في مرحلة حاسمة في تاريخ المنظمة. |
Poco después de entrar en funciones, el Sr. Waldheim tuvo que hacer frente a varias catástrofes humanitarias. | UN | وبـُـعـَـيد تولي السيد فالدهايم منصبه، واجه العديد من الكوارث الإنسانية. |
El Sr. Waldheim también llegó a las Naciones Unidas en un momento de crisis financiera. | UN | وجاء السيد فالدهايم إلى الأمم المتحدة في وقت كانت تعانـي فـيـه من أزمة مالية. |
El Sr. Waldheim también se interesó mucho por las cuestiones de gestión, y fue durante su mandato que se creó la Comisión de Administración Pública Internacional. | UN | وكان السيد فالدهايم أيضا يولي اهتماما كبيـرا للمسائل الإدارية، وأنشئـت لجنة الخدمة المدنية الدولية خلال فـتـرة ولايته. |
El Grupo de Estados de Asia también hace llegar su pésame a la familia del Sr. Waldheim. | UN | كما تتقدم المجموعة الآسيوية بتعازيها إلى عائلة السيد فالدهايم. |
Quisiera aprovechar esta ocasión para transmitir nuestro sentido pésame a la familia del Sr. Waldheim y al Gobierno y el pueblo de Austria. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن صادق تعازينا لعائلة السيد فالدهايم ولحكومة النمسا وشعبها. |
Al frente de las Naciones Unidas, a Kurt Waldheim le correspondió dirigir a la Organización en un período crucial para las relaciones internacionales. | UN | وكورت فالدهايم بصفتـه رئيس الأمم المتحدة، قد أدار المنظمة في مرحلة حاسمة في العلاقات الدولية. |
Hacemos votos para que la contribución del Secretario General Waldheim sea recordada como un capítulo significativo de la evolución histórica de nuestra Organización. | UN | ونأمل أن يـُـذكر إسهام الأمين العام فالدهايم كفصل هام في التطور التاريخي للمنظمة. |
El Sr. Kurt Waldheim dedicó su vida al servicio de la paz, el desarrollo y la libertad internacionales. | UN | فالسيد كورت فالدهايم كرس حياته لخدمة السلام والتنمية والحرية على الصعيد الدولي. |
Waldheim quiere que el tren salga antes. | Open Subtitles | فالدهايم يريد اخراج القطار قبل ذلك |
Coronel von Waldheim. Tiene una Ilamada. | Open Subtitles | كولونيل فون فالدهايم , اتصال تليفونى , سيدى |
Sr. Kurt Waldheim 1º de enero de 1972 a 31 de diciembre de 1981 | UN | السيد كورت فالدهايم من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٧٢ الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١ |
Sr. Kurt Waldheim 1º de enero de 1972 a 31 de diciembre de 1981 | UN | السيد كورت فالدهايم من 1 كانون الثاني/يناير 1972 إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 1981 |
Sr. Kurt Waldheim 1º de enero de 1972 a 31 de diciembre de 1981 | UN | السيد كورت فالدهايم من 1 كانون الثاني/يناير 1972 إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 1981 |
En nombre de la Asamblea General y de su Presidenta, y en el mío propio, pido al representante de Austria que transmita nuestro pésame al Gobierno y el pueblo de Austria y a la familia del difunto Sr. Kurt Waldheim. | UN | باسم الجمعية العامة ورئيستها وأصالة عن نفسي، أطلب من ممثل النمسا أن ينقل تعازينا إلى حكومة النمسا وشعبها وإلى أسرة كورت فالدهايم المكلومة. |
Prácticamente 20 años después, mientras yo era el Embajador de mi país en Viena, conocí al Sr. Kurt Waldheim personalmente cuando ya se había retirado de la vida pública. | UN | وبعد عقدين من الزمان تقريبا، حينما عملت بصفتي سفيرا لبلدي في فـيـيـنـا، تعرفت على كورت فالدهايم شخصيا بعد تقاعده من الحياة العامة. |