Entonces la pregunta es, ¿cuál es la primera pregunta para los diseñadores? | TED | وهكذا فالسؤال هو ، ما هو السؤال الأول للمصممين؟ |
Entonces la pregunta es: ¿Puede el compromiso con la compañía ser una palanca efectiva para el cambio? | TED | إذًا، فالسؤال هو: هل يمكن أن يكون التعاون مع الشركة وسيلة فعالة للتغيير؟ |
La pregunta es: ¿Podemos cultivar axones y neuronas en estos canales? | TED | لذا فالسؤال هو: هل يمكننا زرغ محاور وخلايا عصبية أسفل هذه القنوات؟ |
la cuestión es saber si los responsables del mundo caótico y desigual en que hoy vivimos están dispuestos a renunciar siquiera a una parte de sus privilegios y de su derroche. | UN | فالسؤال هو ما إذا كان المسؤولون عن العالم الفوضوي وغير المتكافئ الذي نعيش فيه اليوم مستعدين للتنازل الأقل عن جزء من امتيازاتهم وحياة التبذير التي يعيشونها. |
la cuestión es si madre lo usará o no! | Open Subtitles | :و اليوم بعد 70 عاماً فالسؤال هو هل ستتحجب أمي أم لا ؟ |
Si es así, cabe preguntarse si era frecuente en dicha época que quienes cometían robos en el lugar de los hechos secuestraran a sus víctimas, las ejecutaran y se tomaran el trabajo de " hacer desaparecer " los cuerpos de las mismas; el Estado no ha brindado ninguna estadística criminal al respecto. | UN | وهل كان الأمر عملية سرقة عادية؟ إن كان الأمر كذلك، فالسؤال هو ما إذا كان المعتاد لمرتكبي السرقة، على ساحة الأحداث، أن يختطفوا ضحاياهم ويقتلوهم ويتخلصوا من جثثهم؛ ولم تقدم الدولة أي إحصاءات جنائية بشأن هذا الأمر. |
La pregunta es: ¿Cómo es que algo que no está tocando nada sabe dónde está? | TED | فالسؤال هو: كيف يمكن لشيء لا يرتكز علي أي شيء أن يعرف أين هو نفسه؟ |
Así que la pregunta es: ¿Cuál es la llave que permitirá seguir adelante? | TED | إذن فالسؤال هو: ما هو المفتاح لإستمرار المقابلة بشكل ناجح؟ |
Entonces la pregunta es: ¿Puede ocurrir algo más? | TED | لذا فالسؤال هو: هل يمكن أن يحدث شيء مغاير؟ |
No, la pregunta es: ¿qué harías si supieras que no pueden verte? | Open Subtitles | لا فالسؤال هو .. ماذا تفعل إن كنتَ تعلم أنه لا يمكن رؤيتك |
la pregunta es, ¿qué harías para evitar que alguien se fuera? | Open Subtitles | اذاً فالسؤال هو ماذا تفعل لتمنع أحداً من المغادرة |
la pregunta es ¿qué pasará cuando lleguen allí? | Open Subtitles | إذن فالسؤال هو ماذا يحدث عندما يصلون هناك ؟ |
Si tiene razón, la pregunta es ¿por qué este impulso es a menudo reprimido con éxito? | Open Subtitles | لوكان محقا ، فالسؤال هو ، لماذا هذا الألحاح ناجح غالبا فى الكبت |
Entonces, la pregunta es, ¿podría un Hybrot volverse consciente alguna vez? | Open Subtitles | وعليه فالسؤال هو هل يمكن للهايبروت أن يصبح مدركاً؟ |
Así que la pregunta es, ¿te hiciste daño en el hombro porque te caíste, o te caíste porque ya te dolía el hombro? | Open Subtitles | لذا فالسؤال هو : هل قمت بإيذاء كتفك لأنك سقطت، أم أنك سقطت |
la pregunta es qué quería el asesino de esa habitación. | Open Subtitles | إذاً فالسؤال هو ما الذي أراده القاتل من تلك الغرفة؟ |
Los bebés en Estados Unidos están mejorando mucho y los bebés en Japón van de mal en peor, pero ambos grupos de bebés se están preparando para el idioma preciso que van a aprender. La pregunta es: ¿qué está sucediendo | TED | يطرأ تحسن كبير على أطفال الولايات المتحدة, فيما تتراجع حالة الأطفال عما هي عليه في اليابان, ولكن تظل مجموعتي الأطفال في طريقها إلى التهيؤ كليةً للغة المراد إكتسابها. لذا فالسؤال هو, ماذا يحدث |
No puede hacerlo sin vuestra ayuda, así que la cuestión es... | Open Subtitles | لا يمكنها فعل ذلك بدون مساعدتكم، لذا فالسؤال هو: |
No puede hacerlo sin vuestra ayuda, así que la cuestión es... | Open Subtitles | لا يمكنها فعل ذلك بدون مساعدتكم، لذا فالسؤال هو: |
Por lo tanto, la cuestión es cómo proceder de ahora en adelante. | UN | فالسؤال هو إذن: كيف نسير ابتداء من هنا. |
Si es así cabe preguntarse si era frecuente en dicha época que quienes cometían robos en el lugar de los hechos secuestraran a sus víctimas, las ejecutaran y se tomaran el trabajo de " hacer desaparecer " los cuerpos de las mismas; el Estado no ha brindado ninguna estadística criminal al respecto. | UN | وهل كان الأمر عملية سرقة عادية؟ إن كان الأمر كذلك، فالسؤال هو ما إذا كان المعتاد لمرتكبي السرقة، على ساحة الأحداث، أن يختطفوا ضحاياهم ويقتلوهم ويتخلصوا من جثثهم؛ ولم تقدم الدولة أي إحصاءات جنائية بشأن هذا الأمر. |
Aunque el Comité aceptara la afirmación de que el autor fue sometido a tortura en el pasado, lo que hay que determinar ahora es si correría el riesgo de ser sometido a tortura si se le devolviese a Azerbaiyán. | UN | 7-5 وحتى وإن قبلت اللجنة ادعاء صاحب الشكوى أنه تعرض للتعذيب في الماضي، فالسؤال هو ما إذا كان معرضاً حالياً لخطر التعذيب في حالة إعادته إلى أذربيجان. |