ويكيبيديا

    "فالقرارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las decisiones
        
    • las resoluciones
        
    las decisiones necesarias superaban con mucho la autoridad de cualquier Secretario General. UN فالقرارات اللازمة لهذه العملية تتجاوز كثيرا سلطة أي أمين عام.
    las decisiones que se adopten aquí pueden crear un Estado o pueden dividirlo, pueden generar la paz o reanudar un conflicto. UN فالقرارات التي تتخذ هنا يمكن أن تقيم دولة أو تقسِّم دولة، ويمكن أن ترسي سلاماً أو تجدد صراعاً.
    las decisiones adoptadas en ese nivel siempre surten los efectos más duraderos. UN فالقرارات التي تُتخذ على الصعيد المحلي هي أطول الآثار أمدا.
    las resoluciones como esta no contribuyen en modo alguno a promover nuestros objetivos mutuos de control de armamentos. UN فالقرارات التي من هذا القبيل لا تساعد في تعزيـــز أهدافنا المشتركة لتحديد اﻷسلحة.
    las resoluciones relativas a los problemas complejos de limitación de los armamentos en el Oriente Medio deberían centrarse en maneras objetivas de abordarlos tal como son. UN فالقرارات المتعلقة بالمشاكل المعقدة الخاصة بتحديد الأسلحة في الشرق الأوسط ينبغي أن تصب تركيزها على طرق موضوعية للتصدي لهذه المشاكل على طبيعتها.
    las decisiones que adoptemos darán forma al destino del mundo en el siglo venidero. UN فالقرارات التي نتخذها ستشكل مصير العالم في القرن المقبل.
    las decisiones sobre qué debería o no permitirse son comparativamente fáciles cuando los riesgos son conocidos y extremadamente altos. UN فالقرارات بشأن ما ينبغي وما لا ينبغي السماح به تكون سهلة نسبيا متى كانت المخاطر معروفة وكانت بالغة الخطورة.
    las decisiones adoptadas en esta Conferencia reflejan los exhaustivos esfuerzos y la voluntad colectiva de la comunidad internacional. UN فالقرارات التي اتخذها المؤتمر تعبر عن الجهود الضخمة واﻹرادة الجماعية للمجتمع الدولي.
    las decisiones sobre una cuestión tan importante como la estructura, la composición y el funcionamiento del Consejo sólo deben tomarse por consenso. UN فالقرارات بشأن مسألة بالغة اﻷهمية كمسألة هيكل وتكوين وأداء مجلس اﻷمن لا يمكن أن تتخذ إلا بتوافق اﻵراء.
    las decisiones y las declaraciones del Presidente se presentan sin los antecedentes de las consultas que los rodearon o las causas que llevaron a su aprobación. UN فالقرارات والبيانات جاءت مجردة وبــدون خلفية عن المشاورات التي جرت بخصوصها أو ذكر لﻷسباب التي استوجبت اعتمادها.
    las decisiones relativas al Consejo de Seguridad deben reflejar la voluntad de los Estados Miembros y deben contar con el apoyo y la confianza de la generalidad de los Miembros. UN فالقرارات المتعلقة بمجلس اﻷمن يجب أن تعبر عن إرادة الدول اﻷعضاء وأن تحظى بتأييد وثقة عموم اﻷعضاء.
    las decisiones sobre la prestación de servicios deben adoptarse con la plena participación de todos los interesados, especialmente de los usuarios y las comunidades locales. UN فالقرارات المتعلقة بتوفير الخدمات يجب أن تتخذ بمشاركة كاملة من أصحاب المصالح جميعا، مع التركيز بصفة خاصة على المستفيدين والمجتمعات المحلية.
    las decisiones radicales y los dilemas morales que puede suscitar esta situación no son insignificantes y pueden constituir un considerable peso psicológico. UN فالقرارات الجوهرية والمعضلات اﻷخلاقية التي يمكن أن تنشأ عن هذه الحالة ليست بغير هامة ويمكن أن تشكل عبئاً نفسياً كبيراً.
    Hoy, las decisiones que se toman en una parte del mundo afectan a los pueblos y las naciones del mundo entero. UN فالقرارات التي تتخذ اليوم في بقعة من بقاع الأرض تؤثر على الشعوب والدول في كل أنحاء العالم.
    Por ejemplo, las decisiones de la asamblea general provincial están sujetas a la aprobación del gobernador. UN فالقرارات التي تتخذها مثلاً الجمعية العامة في المحافظة تخضع لموافقة المحافظ.
    las decisiones históricas de la Conferencia de examen de 2000 han ofrecido una oportunidad única de asegurar el cumplimiento de los objetivos del Tratado. UN فالقرارات التاريخية التي اتخذها مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000 قد أتاحت فرصة فريدة لكفالة بلوغ أغراض المعاهدة.
    En última instancia, las decisiones sobre financiación no son sino una manifestación de la voluntad política. UN فالقرارات التمويلية هي، في نهاية المطاف، تعبير عن الإرادة السياسية.
    las resoluciones sobre los niños referidos a un país o a un grupo son inapropiadas. UN فالقرارات المخصصة لأطفال بلد معين أو مجموعة معينة قرارات غير ملائمة.
    las resoluciones sobre la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz deben ser textos neutrales y de procedimiento. UN فالقرارات المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلام يجب أن تكون نصوصا محايدة وإجرائية.
    las resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas establecen obligaciones jurídicamente vinculantes tanto con respecto al Irán como a la República Popular Democrática de Corea, cuyo cumplimiento debe observarse. UN فالقرارات التي اعتمدها مجلس الأمن تنص هي الأخرى على واجبات ملزمة قانوناً يجب أن تراعيها إيران وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على حد سواء، ونتوقع أن يتم الامتثال لها.
    las resoluciones 1325, 1820, 1888 y 1889 exigen que se adopten medidas concretas para velar por el derecho de las mujeres a la igualdad y la justicia tanto durante los conflictos como después de estos. UN فالقرارات 1325 و1820 و1888 و1889 تقضي باتخاذ تدابير محددة لضمان حق المرأة في المساواة والعدالة أثناء النزاع وبعده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد