ويكيبيديا

    "فالواقع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en efecto
        
    • de hecho
        
    • en realidad
        
    • la realidad
        
    • hecho es
        
    • realidad es
        
    • efectivamente
        
    • en la práctica
        
    • es un hecho
        
    • cierto
        
    • es más
        
    • el hecho
        
    en efecto, la mayoría de los conflictos tienen por causa las condiciones socioeconómicas lamentables que viven algunas comunidades. UN فالواقع أن معظم الصراعات تكمن أصولها في اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية الوبيلة القائمة في بعض المجتمعات.
    en efecto, el Comité se basa en aspectos jurídicos para advertir a los Estados que deseen formular reservas. UN فالواقع أن اللجنة تستند إلى نقاط قانونية لدى تحذيرها للدول التي ترغب في إبداء تحفظات.
    en efecto, aproximadamente el 75% de los proyectos de MDL se ejecutan en tan sólo cuatro países en desarrollo. UN فالواقع أن أربعة بلدان نامية فقط تستضيف قرابة 75 في المائة من مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    de hecho, algunos acuerdos, por su misma naturaleza, podrían constituir medidas positivas en sí mismos. UN فالواقع أن بعض الاتفاقات، بحكم طبيعتها، قد تكون تدابير إيجابية في حد ذاتها.
    en realidad, el Japón ha venido ampliando en forma constante su asistencia oficial para el desarrollo. UN فالواقع أن اليابان تقوم بتوسيع مساعدتها اﻹنمائية الرسمية على نحو ثابت.
    la realidad es por tanto una razón, y la razón es muy sencilla: la proliferación de armas de destrucción en masa compromete la paz y la seguridad internacionales. UN فالواقع قائم على منطق، وهو واضح جدا. إن انتشار أسلحة التدمير الشامل تهديد للسلم واﻷمن الدوليين.
    en efecto, aproximadamente el 70% de los proyectos de MDL se ejecutan en tan sólo cuatro países en desarrollo. UN فالواقع أن أربعة بلدان نامية فقط تستضيف قرابة 70 في المائة من مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    en efecto, la República Democrática del Congo proporciona medicamentos antirretrovirales, en principio gratuitamente. UN فالواقع أن الأدوية المضادة للرتروفيروسات متوفرة، ومتاحة مجاناً من حيث المبدأ.
    en efecto, la República Democrática del Congo proporciona medicamentos antirretrovirales, en principio gratuitamente. UN فالواقع أن الأدوية المضادة للرتروفيروسات متوفرة، ومتاحة مجاناً من حيث المبدأ.
    en efecto, la responsabilidad objetiva dimana de una responsabilidad sin culpa. UN فالواقع أن المسؤولية الموضوعية تعني المسؤولية بدون خطأ.
    en efecto, se podían realizar trabajos con seriedad de tal forma que se conservaran recursos para otros órganos. UN فالواقع أن العمل الجدي يمكن إنجازه بطرق تصون الموارد لهيئات أخرى.
    en efecto, en su país no se utiliza el concepto de umbral mínimo para la contratación pública. UN فالواقع أن فكرة مستوى الحد اﻷدنى لا تستخدم للاشتراء في المملكة العربية السعودية.
    en efecto, el marco de vida en el cual nuestras sociedades tendrán que desarrollarse en el futuro dependerá de ellos. UN فالواقع أنها تمس صميم السياق الذي ستتطور فيه مجتمعاتنا في المستقبل.
    en efecto, solamente los Estados pueden hacerse responsables de violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como del derecho internacional. UN فالواقع أن الدول وحدها يمكن أن تحمل مسؤولية انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وكذلك القانون الدولي.
    en efecto, muchas de las reformas mencionadas anteriormente ponen de manifiesto el deseo de introducir mejoras. UN فالواقع أن كثيراً من الاصلاحات المقترحة التي سبق ذكرها يشير إلى الرغبة في التحسين.
    de hecho, nunca hasta ahora ha sido objeto de tanta atención y preocupación el derecho a la vida. UN فالواقع أن الحق في الحياة لم يكن قط موضع الاهتمام والقلق مثلما هو عليه اليوم.
    en realidad, la interdependencia beneficia a todos los Estados individualmente y los respalda en su conjunto. UN فالواقع أن التكافل يفيد كل دولة على حدة ويصون العالم ككل.
    Al mismo tiempo, la realidad es que en esta era de la mundialización es difícil atraer inversiones sólidas hacia economías que se encuentran en etapas incipientes de desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، فالواقع أنه من الصعب، في عصر العولمــة هــذا، جــذب استثمــارات سليمــة إلـى الاقتصادات التي لا تزال في المراحل اﻷولى من التنمية.
    Me refiero a la observación hecha por el distinguido Ministro de Relaciones Exteriores sobre la incapacidad para resolver las diferencias. El hecho es que el Pakistán está tratando de internacionalizar el problema de Cachemira recurriendo al fantasma de una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN أما فيما يتعلق بموضوع المسألة التي أثارها وزير الخارجية الموقر بشأن عدم استطاعتنا تسوية خلافاتنا، فالواقع أن باكستان تحاول تدويل قضية كشمير بتجسيد شبح تهديد خطير على السلم واﻷمن الدوليين.
    Este apoyo todavía nos es indispensable. efectivamente, Aouzou y todo el norte del Chad siguen sufriendo las consecuencias de la guerra y de la existencia de minas de todo tipo, de las cuales se desconoce el número y la ubicación. UN وما زال هذا الدعم جوهريا بالنسبة لنا، فالواقع أن قطاع أوزو وكل وكل الجزء الشمالي من تشاد ما برحا يعانيان من آثار الحرب ومن انتشار اﻷلغام من جميع اﻷنواع لا تعرف أعدادها أو مواقعها.
    en la práctica, las sanciones tienen poca importancia y no cambian nada y lo que permanece es la realidad sobre el terreno. UN ومن الناحية العملية فإن العقوبات تعني القليل ولا تغير من اﻷمر شيئاً. فالواقع يبقى على اﻷرض.
    es un hecho que algunas regiones no gozan de representación adecuada en el principal órgano de toma de decisiones del OIEA. UN فالواقع أن بعض المناطق لا تتمتع بتمثيل كاف في جهاز الوكالة الرئيسي لصنع القرار.
    Lo cierto es que no hace falta disponer de bombas atómicas para amedrentar a los países vecinos. UN فالواقع أنه ليس من الضروري احتياز قنابل ذرية ﻹرهاب البلدان المجاورة.
    es más, el nivel de asistencia previsto sigue siendo insuficiente para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فالواقع أن مستوى المعونة المقرر مازال أقل من المطلوب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    el hecho de que gran parte de la maquinaria y del equipo sean anticuados y estén desgastados empeora las condiciones de trabajo. UN فالواقع أن كون جزء كبير من اﻵليات والمعدات قد أصبح باليا يؤدي الى تفاقم ظروف العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد