La UNESCO anima a Vanuatu a presentar un informe completo de calidad en el marco de la séptima consulta. | UN | وتشجع اليونسكو فانواتو على تقديم تقرير جيد شامل لأغراض الاستشارة السابعة. |
La UNESCO anima a Vanuatu a ratificar la Convención sobre la Enseñanza Técnica y Profesional. | UN | وتشجع اليونسكو فانواتو على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني. |
Las respuestas de Vanuatu a las recomendaciones se incluirán en el informe final que aprobará el Consejo de Derechos Humanos en su 12º período de sesiones: | UN | وستُدرج ردود فانواتو على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية عشرة: |
Felicitó a Vanuatu por sus esfuerzos para garantizar la participación de la mujer en la vida política y su acceso a funciones de liderazgo y lo alentó a seguir elaborando políticas para fomentar la participación de la mujer. | UN | وهنّأت فانواتو على جهودها المبذولة في سبيل ضمان مشاركة المرأة في الحياة السياسية وإمكانية توليها للأدوار القيادية. وشجّعت فانواتو على مواصلة وضع سياسات لتعزيز مشاركة المرأة. |
Esos esfuerzos son muestra de la determinación de Vanuatu de participar en el mantenimiento y la consolidación de la paz en los contextos tanto regional como internacional. | UN | وتوضح هذه الجهود تصميم فانواتو على المشاركة في حفظ السلام وبناء السلام، على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Alentó a Vanuatu a proseguir sus esfuerzos para adaptar su legislación nacional al derecho internacional de los derechos humanos. | UN | وشجّعت فانواتو على مواصلة بذل جهودها لمواءمة تشريعاتها الوطنية مع القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Alentó a Vanuatu a intensificar los esfuerzos para establecer una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. | UN | وشجّعت فانواتو على تكثيف الجهود الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Alentó a Vanuatu a promover una cultura de educación continua entre la población, haciendo hincapié en la importancia de la educación secundaria y universitaria para todos. | UN | وشجّعت فانواتو على تعزيز ثقافة التعليم المستمر في أوساط شعبها، مع التشديد على أهمية التعليم الثانوي والجامعي للجميع. |
El proceso del EPU ayudaría a Vanuatu a abordar los desafíos en la esfera de los derechos humanos. | UN | وسوف تساعد عملية الاستعراض الدوري الشامل فانواتو على التصدي لما تواجهه من تحدِّيات في مجال حقوق الإنسان. |
1. Instar a Vanuatu a que colabore estrechamente con los organismos de realización para comunicar sus datos correspondientes a 2006 y 2007 a la Secretaría con carácter urgente; | UN | 1- أن تحث فانواتو على العمل الوثيق مع وكالات التنفيذ، لإبلاغ بياناتها على وجه الاستعجال عن عامي 2006 و2007 إلى الأمانة؛ |
NGO Coalition exhortó igualmente al Gobierno de Vanuatu a ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | كما حث ائتلاف المنظمات غير الحكومية، حكومة فانواتو على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد(7). |
A este respecto, NGO Coalition exhortó al Gobierno de Vanuatu a aprobar una ley sobre el derecho a la información y a establecer mecanismos de denuncia con el fin de hacer efectivo este derecho. | UN | وفي هذا الصدد، حث الائتلاف حكومة فانواتو على اعتماد قانون بشأن الحق في الحصول على المعلومات، وإنشاء آليات لتقديم الشكاوى بغية تنفيذ هذا الحق. |
También alentó a Vanuatu a que se sumara a la declaración formulada en 2008 por 67 Estados ante la Asamblea General por la que se exhortó a que se pusiera fin a la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. | UN | كما شجعت الشبكة فانواتو على الانضمام إلى الإعلان الذي أصدرته 67 دولة في الجمعية العامة في عام 2008، والذي يدعو إلى وضع حد للتمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
Instó a Vanuatu a agilizar la creación de una institución nacional de derechos humanos con la ayuda del ACNUDH y los asociados internacionales. | UN | وحثت فانواتو على الإسراع في إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان بمساعدة المفوضية السامية لحقوق الإنسان والجهات الدولية الشريكة. |
Instó a Vanuatu a priorizar la promoción y protección de los derechos humanos y pidió que ratificara el Protocolo facultativo de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وحثّت فانواتو على إيلاء الأولوية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ودعت إلى التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Alentó a Vanuatu a seguir explorando oportunidades para la cooperación y el fomento de la capacidad con el fin de cumplir su programa de desarrollo, y pidió a la comunidad internacional que facilitara a Vanuatu apoyo y asistencia para hacer efectivos los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وشجّعت فانواتو على مواصلة استكشاف فرص للتعاون وبناء القدرات سعياً إلى تحقيق خطتها للتنمية، ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم والمساعدة لفانواتو من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
71. Las Islas Salomón felicitaron a Vanuatu por su compromiso de respetar los valores y las normas internacionales de derechos humanos. | UN | 71- وهنّأت جزر سليمان فانواتو على التزامها بتأييد القيم الدولية لحقوق الإنسان والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): Doy las gracias al Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Vanuatu por su declaración. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس الوزراء ووزير الخارجية في فانواتو على بيانه. |
No hay limitaciones a la capacidad de Vanuatu de prestar cooperación sobre cuestiones administrativas y jurídicas. | UN | ليست هناك أي قيود تعوق قدرة فانواتو على توفير التعاون بشأن المسائل الإدارية والقضائية. |
La República de Vanuatu ha ratificado la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | لقد صادقت حكومة فانواتو على اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
Después de firmar la Convención, el Parlamento de Vanuatu la ratificó, en noviembre de 1992. | UN | وعلى أثر التوقيع، صدّق برلمان فانواتو على المعاهدة في تشرين الثاني/نوفمبر 1992. |
Hasta la fecha, no se han registrado en Vanuatu casos de cuentas ni activos de personas o entidades identificadas en las listas. | UN | وحتى الآن لم يتعرف في فانواتو على حسابات أو أصول لأشخاص محددين وكيانات محددة. |
El Gobierno de Vanuatu está dispuesto a recibir propuestas de otros Estados para entablar negociaciones sobre acuerdos y convenciones de esa índole. | UN | وحكومة فانواتو على استعداد للنظر في مبادرات من دول أخرى للدخول في مفاوضات بشأن وضع مثل هذه الترتيبات وعقد مثل هذه الاتفاقات. |