Permitir que la magistrada Van Den Wyngaert actúe en la causa Mrksic en este momento contribuirá decididamente a esa finalidad. | UN | إن السماح للقاضية فان دن فينغارت بالنظر في قضية مركسيتش في هذا الوقت سيساعد بالتأكيد على بلوغ تلك الغاية. |
El mandato de la Magistrada Van Den Wyngaert como miembro del actual grupo de magistrados ad lítem del Tribunal venció el 11 de junio de 2005. | UN | 2 - وقد انتهت فترة ولاية القاضية فان دن فينغارت بوصفها عضوا في فريق القضاة المخصصين في 11 حزيران/يونيه 2005. |
Como recordará usted, el mandato de la magistrada Van Den Wyngaert como miembro del grupo de magistrados ad lítem terminó el 11 de junio de 2005. | UN | وتذكرون أن فترة ولاية القاضية فان دن فينغارت كعضو في فريق القضاة المخصصين قد انقضت في 11 حزيران/يونيه 2005. |
También desearía confirmar que la asignación de la magistrada Van Den Wyngaert a la causa Mrksic no tendría consecuencias financieras adicionales para el Tribunal Internacional. | UN | كما أود التأكيد على أن تكليف القاضية فان دن فينغارت بالنظر في قضية مركسيتش لن تنشأ عنه تبعات مالية إضافية بالنسبة إلى المحكمة الدولية. |
El 19 de noviembre de 2004, la Magistrada Van Den Wyngaert había sido elegida magistrada permanente del Tribunal Internacional para un mandato que comenzaría el 17 de noviembre de 2005. | UN | وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، انتخبت القاضية فان دن فينغارت بوصفها قاضية دائمة في المحكمة الدولية بولاية تبتدئ في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
La magistrada Van Den Wyngaert continúa prestando servicios en esa causa, que, según ha indicado el Presidente del Tribunal Internacional, deberá haber concluido en noviembre de 2005. | UN | وقد واصلت القاضية فان دن فينغارت العمل في نظر تلك القضية التي ذكر رئيس المحكمة الدولية أن من المقرر أن ينتهي النظر فيها في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Por consiguiente, durante el actual período de sesiones habrá que tomar una decisión para que la Magistrada Van Den Wyngaert pueda prestar sus servicios en la causa Mrksic a partir del 3 de octubre de 2005. | UN | وبناء على ذلك، سيلزم في الجلسة الحالية البت في الإذن للقاضية فان دن فينغارت بأن تنظر ابتداء من 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005 في قضية مركسيتش. |
El 19 de noviembre de 2004, la Magistrada Van Den Wyngaert había sido elegida magistrada permanente del Tribunal Internacional para un mandato que comenzaría el 17 de noviembre de 2005. | UN | وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، كانت القاضية فان دن فينغارت قد انتخبت قاضية دائمة بالمحكمة الدولية لولاية تبدأ في 17 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005. |
Por lo tanto, el Secretario General propone que la Asamblea General y el Consejo de Seguridad autoricen la asignación de la Magistrada Van Den Wyngaert para que preste sus servicios a partir del 3 de octubre de 2005 en la causa Mrksic ante el Tribunal Internacional. | UN | لذلك يقترح الأمين العام أن تأذن الجمعية العامة ومجلس الأمن بانتداب القاضية فان دن فينغارت للعمل اعتبارا من 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005 في قضية مركسيتش أمام المحكمة الدولية. |
El 22 de julio de 2014, los magistrados, reunidos en pleno, rechazaron una solicitud de recusación contra el magistrado Van Den Wyngaert presentado por el abogado de las víctimas en la causa. | UN | وفي 22 تموز/يوليه 2014، رفضت الهيئة العامة للقضاة طلبا من الممثل القانوني للمجني عليهم في قضية استبعاد القاضية فان دن فينغارت من النظر في القضية. |
En sendas cartas dirigidas a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad el 14 de septiembre de 2005, el Secretario General pidió a ambas instituciones que autorizaran la asignación de la Magistrada Christine Van Den Wyngaert al Tribunal Internacional a partir del 3 de octubre de 2005 para que prestara sus servicios en la causa Mrskic y otros. | UN | 1 - طلب الأمين العام إلى كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن في رسالتيه الموجهتين إليهما المؤرختين 14 أيلول/سبتمبر 2005، الإذن بتعيين القاضية كريستين فان دن فينغارت كي تنظر اعتبارا من 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005 في قضية مركستش وآخرون المعروضة على المحكمة الدولية. |
Por consiguiente, deseo proponer que la Asamblea General y el Consejo de Seguridad autoricen que se asigne a la magistrada Van Den Wyngaert a la causa Mrksic el 3 de octubre de 2005 en calidad de magistrada permanente del Tribunal Internacional, pese a que su mandato como magistrada permanente no comenzará hasta el 17 de noviembre de 2005. | UN | وأود من ثم أن اقترح إصدار إذن من الجمعية العامة ومجلس الأمن بتكليف القاضية فان دن فينغارت بالنظر في قضية مركسيتش اعتبارا من 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005 كقاضية دائمة لدى المحكمة الدولية، رغم أن ولايتها كقاضية دائمة لن تبدأ سوى في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
El 30 de septiembre de 2005, el Consejo, tras tomar nota de la carta enviada por el Secretario General (S/2005/593), aprobó la resolución 1629 (2005) por la que la Sra. Van Den Wyngaert, magistrada permanente del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, fue asignada al caso Mrksic y otros. | UN | في 30 أيلول/سبتمبر 2005، اتخذ المجلس، بعد أن أحاط علما برسالة الأمين العام (S/2005/593)، القرار 1629 (2005) الذي ينص على تعيين القاضية كريستين فان دن فينغارت كقاضية دائمة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة للنظر في قضية المدعي العام ضد مركسِتش وآخرين. |
El Presidente (habla en inglés): Como se indica en la nota del Secretario General que figura en el documento A/60/231, el Secretario General informa a la Asamblea de que el mandato de la Magistrada Van Den Wyngaert como miembro del actual grupo de magistrados ad lítem del Tribunal venció el 11 de junio de 2005. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): كما جاء في مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/60/231، يبلغ الأمين العام الجمعية بأن مدة عمل القاضية فان دن فينغارت كعضو في فريق القضاة المخصصين قد انتهت في 11 حزيران/يونية 2005. |
La Asamblea decide hacer suya la recomendación del Secretario General que fue respaldada por el Consejo de Seguridad en su resolución 1629 (2005) de 30 de septiembre de 2005, a saber que la magistrada Christine Van Den Wyngaert sea asignada como magistrada permanente al caso Mrkšić y otros. | UN | قررت الجمعية العامة إقرار توصية الأمين العام التي وافق عليها مجلس الأمن في قراره 1629 (2005) المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2005، بتعيين القاضية كريستين فان دن فينغارت قاضية دائمة للنظر في قضية مركستش وآخرون. |
La Asamblea decide hacer suya la recomendación del Secretario General que fue respaldada por el Consejo de Seguridad en su resolución 1629 (2005) de 30 de septiembre de 2005, a saber que la magistrada Christine Van Den Wyngaert sea asignada como magistrada permanente al caso Mrkšić y otros, a partir del 3 de octubre de 2005. | UN | قررت الجمعية العامة إقرار توصية الأمين العام التي وافق عليها مجلس الأمن في قراره 1629 (2005) المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2005، بتعيين القاضية كريستين فان دن فينغارت قاضية دائمة للنظر في قضية " مركستش وآخرون " ، وذلك اعتباراً من 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
En su 5273ª sesión, que tuvo lugar el viernes 30 de septiembre de 2005, el Consejo de Seguridad tomó conocimiento de la carta del Secretario General (S/2005/593) y aprobó la resolución 1629 (2005) por la que asignaba a la Sra. Christine Van Den Wyngaert como magistrada permanente al caso Mrksic y otros, que debía iniciarse el 3 de octubre de 2005. | UN | في الجلسة 5273، المعقودة يوم الجمعة 30 أيلول/سبتمبر 2005، أحاط مجلس الأمن علما برسالة الأمين العام (S/2005/593)، واعتمد القرار 1629 (2005) الذي عين بموجبه القاضية كريستين فان دن فينغارت قاضية دائمة للنظر في قضية " مركستش وآخرون " ، التي كان من المقرر أن تبدأ في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Sin embargo, atendiendo a la solicitud contenida en mi carta de 7 de enero de 2005 (A/59/666-S/2005/9), el Consejo de Seguridad, en su resolución 1581 (2005), y la Asamblea General, en su 80ª sesión plenaria, celebrada el 20 de enero de 2005, decidieron, entre otras cosas, que la magistrada Van Den Wyngaert continuara, una vez terminado su mandato, como magistrada ad lítem con objeto de concluir la causa Limaj. | UN | على أنه تلبية لطلبي بصيغته الواردة في رسالتي المؤرخة 7 كانون الثاني/يناير 2005 (A/59/666-S/2005/9)، قرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1581 (2005)، والجمعية العامة، في جلستها العامة المعقودة في 20 كانون الثاني/يناير 2005، في جملة ما قررا، أن تستمر القاضية فان دن فينغارت كقاضية مخصصة إلى ما بعد انقضاء مدة ولايتها حتى تنتهي من نظر قضية ليماج. |