Para empezar, existe preocupación por la propia legitimidad política de Putin. Su polémica e inconstitucional reelección para un tercer período presidencial fue condenada internacionalmente y provocó protestas contra el gobierno a lo largo y ancho de Rusia. | News-Commentary | فبادئ ذي بدء. هناك مخاوف بشأن شرعية بوتن السياسية. فقد قوبِلت إعادة انتخابه بشكل مثير للجدال وغير دستوري لولاية رئاسية ثالثة بإدانة دولية وأشعلت شرارة احتجاجات مناهضة للحكومة في مختلف أنحاء روسيا. |
Para empezar, no todos los habitantes de la provincia de Damazin son miembros de la tribu Ingessana; la mayoría de la población de la zona (aunque con ello se alarme todavía más el Relator Especial) son musulmanes. | UN | فبادئ ذي بدء ليس كل سكان ولاية الدمازين من أفراد قبيلة الانقسنا، كما أن معظم سكان المنطقة )إذا كنا نريد أن نثير المزيد من الجزع لدى المقرر الخاص( مسلمون فعلا. |
En primer lugar, puede encontrarse un punto intermedio con relación al tamaño de un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | فبادئ ذي بدء يمكن إيجاد حل وسط بشأن حجم مجلس أمن موسﱠع. |