ويكيبيديا

    "فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el PNUD
        
    No obstante, el PNUD se enorgullecía de haber alcanzado los objetivos establecidos en materia de equilibrio entre los géneros. UN ومع ذلك، فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعتز بالأهداف التي حققها في مجال التوازن بين الجنسين.
    el PNUD es el principal asociado en la ejecución. UN فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو الشريك المنفذ الرئيسي.
    el PNUD es el aliado más importante del FNUDC por lo que éste está decidido a trabajar estrechamente y de manera amplia con él. UN فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعتبر أهم شريك بالنسبة للصندوق وهو ملتزم بالعمل على نحو وثيق وبطريقة شاملة مع البرنامج.
    El único órgano legislativo que ha decidido que la oficina de ética debe presentarle directamente un informe anual es el PNUD. UN فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحده هو الذي قررت هيئته التشريعية أن يقدم مكتب الأخلاقيات فيه تقريرا سنويا بصورة مباشرة.
    Por ejemplo, el PNUD tenía una ventaja comparativa en los estudios a mediano y largo plazos y en la creación de capacidad en África, por lo que debía seguir ocupándose de esas actividades. UN فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يحظى على سبيل المثال بمزية نسبية في إجراء الدراسات المتوسطة والطويلة الأمد وفي بناء القدرات في أفريقيا وينبغي أن يواصل هذه الأنشطة.
    Por ejemplo, tiempo atrás, el PNUD se había concentrado en la transferencia de alta tecnología, en particular en la esfera de las telecomunicaciones, un ámbito en el que ya no intervenía. UN فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي كان يركز في الماضي مثلا على نقل التكنولوجيا المتقدمة، وبخاصة في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية، وهو مجال لم يعد البرنامج ينشط فيه حاليا.
    el PNUD participa en varios proyectos de apoyo al fortalecimiento de la capacidad de las instituciones nacionales que se ocupan de los desplazados internos, en particular por lo que respecta al apoyo al establecimiento de una capacidad de alerta temprana dentro de la Defensoría del Pueblo. UN فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعمل في عدد من المشاريع لدعم بناء طاقة المؤسسات الوطنية التي تعمل لصالح المشردين داخلياً بما في ذلك دعم تطوير طاقة للإنذار المبكر في إطار مكتب محامي الشعب.
    el PNUD es un socio en el mecanismo del programa de acción regional (PAR), y en especial ofrece ayuda para la vigilancia y la evaluación y para la definición de indicadores. UN فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي شريك في عملية برنامج العمل الإقليمي، إذ أنه يقدم بصورة خاصة المساعدة في عملية الرصد والتقييم ووضع المؤشرات.
    En particular, el PNUD recibe cada vez más solicitudes para mejorar la capacidad de los gobiernos al respecto y está examinando los instrumentos disponibles para ello. UN فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوجه خاص مُطالب أكثر فأكثر بمواصلة تحسين القدرات الحكومية في هذا المجال، وهو بصدد استعراض الأدوات المتاحة لتلك الغاية.
    el PNUD apoya activamente la simplificación y armonización de los procesos y procedimientos en todas las organizaciones de las Naciones Unidas con el fin de aligerar la carga que recae en los países asociados y reducir los costos de transacción de nuestras intervenciones. UN فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يدعم بنشاط تبسيط وتنسيق العمليات والإجراءات في منظمات الأمم المتحدة المختلفة وذلك بهدف التخفيف من العبء الملقى على عاتق البلدان الشريكة وتخفيض تكاليف تنفيذ إجراءاتنا.
    El único órgano legislativo que ha decidido que la oficina de ética debe presentarle directamente un informe anual es el PNUD. UN فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحده هو الذي قررت هيئته التشريعية أن يقدم مكتب الأخلاقيات فيه تقريراً سنوياً بصورة مباشرة.
    En su sitio web (http://www.undp.org), el PNUD permite acceder a diferentes documentos de los períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva. UN فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتيح في موقعه على شبكة ويب http://www.undp.org الوصول إلى مختلف الوثائق الخاصة بدورات مجلس الإدارة.
    el PNUD se había comprometido a promover los objetivos de los acuerdos ambientales principales, incluido el Protocolo y prestaba apoyo a los países para que compaginaran los desafíos mundiales con las prioridades nacionales y pusieran en práctica los acuerdos multilaterales y, en última instancia, lograran cambios positivos en las vidas de la población. UN فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ملتزم بأن يعطي دفعة إلى الأمام لأهداف الاتفاقات البيئية الرئيسية، بما فيها البروتوكول ويدعم البلدان لتمكينها من التوفيق بين التحديات العالمية والأولويات الوطنية وترجمة الاتفاقات المتعددة الأطراف إلى أفعال وفى نهاية الأمر إحداث تغيير ملموس في حياة البشر.
    el PNUD ha apoyado el fomento de la capacidad para promover el liderazgo de la mujer en la vida política y ha facilitado la participación de las mujeres en las elecciones como votantes y como candidatas mediante la promoción de los derechos políticos de la mujer y la acción afirmativa. UN فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي قدم الدعم لبناء القدرات على زيادة القيادة السياسية للمرأة ويسّر مشاركة النساء في الانتخابات كمصوتات وكمرشحات، ودعا إلى إعمال الحقوق السياسية للمرأة والقيام بالأعمال الإيجابية.
    Sugirió que si no podían visitar su país, tal vez pudiesen prestar asistencia de otras maneras; a fin de cuentas, el PNUD tenía una oficina en Somalia y llegaba al país asistencia con otros fines. UN وإذ لم يمكن لهما زيارة بلده فربما يكون في مقدورهما تقديم المساعدة بوسائل أخرى؛ وكيفما كان الحال فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لديه بالفعل مكتب في الصومال وبالتأكيد فإن هناك مساعدات مالية تدخل البلد لأغراض أخرى.
    el PNUD transfirió los activos del UNIFEM el 2 de julio de 2010, mientras que las otras tres entidades transfirieron los saldos al 1 de enero de 2011. UN فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي قام بنقل أصول صندوق الأمم المتحدة للمرأة في 2 تموز/يوليه 2010، بينما نقلت الكيانات الثلاثة الأخرى الأرصدة في 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    37. el PNUD logra la mayor eficacia cuando su asistencia se basa en los valores normativos de las Naciones Unidas para el desarrollo democrático. UN 37 - فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو أكثر ما يكون فعالية عندما ترتكز مساعدته على قيم الأمم المتحدة المعيارية للتطوير الديمقراطي.
    el PNUD apoya programas en 22 países y territorios, mientras que la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) presta apoyo a programas en nueve países. UN فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يدعم برامج في 22 بلدا وإقليما()، بينما تقدم المنظمة الدولية للهجرة الدعم لبرامج في تسعة بلدان().
    31. Las modalidades de prestación de asistencia electoral del PNUD exigen equilibrar la necesidad de imparcialidad con la eficiencia necesaria en los contextos electorales. el PNUD utiliza dos modalidades de proyectos: de ejecución nacional y de ejecución directa. UN 31 - تتطلب وسائط تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساعدة الانتخابية الموازنة بين الحاجة إلى الحياد وبين الكفاءة اللازمة في الأطر الانتخابية - فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يستخدم وسائط التنفيذ الوطني للمشاريع ووسائط التنفيذ المباشر للمشاريع، في آن واحد.
    el PNUD aplica tres regímenes distintos en función de la cuantía del contrato: a) procedimiento no competitivo; b) examen de tres candidaturas; y c) competencia efectiva con convocatoria abierta. UN فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يضع في الاعتبار ثلاث عتبات متدرجة للمبلغ المعني بالاستناد إلى (أ) عدم وجود عملية تنافسية؛ و(ب) استعراض ملفات ثلاثة مرشحين؛ و(ج) إجراء مسابقة تنافسية تتضمن الإعلان عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد