ويكيبيديا

    "فترة اختبار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un período de prueba
        
    • un período a prueba
        
    • de un período de práctica
        
    • período de ensayo
        
    • períodos de prueba
        
    • período de prueba de
        
    El establecimiento de un período de prueba para los ascensos sería incompatible con el sistema actual de ascensos en virtud de las instrucciones administrativas pertinentes. UN وتحديد فترة اختبار للترقيات يتعارض مع نظام الترقيات الحالي طبقا للتعليمات اﻹدارية ذات الصلة.
    Se acordó un período de prueba de cuatro años (1998-2001). UN وتم الاتفاق على فترة اختبار مدتها 4 سنوات: من عام 1998 إلى 2001.
    Al comenzar a funcionar el SNPL, habrá un período de prueba de su funcionamiento que durará un máximo de 100 días. UN وبعد بدء عمليات النظام، تبدأ فترة اختبار تشغيل قد تصل مدتها إلى 100 يوم.
    8.3 En cuanto a la cuestión del contrato a prueba, el autor afirma que, en virtud de la sección 28(2) de la Ley de Administración del Sector Público, se puede nombrar a una persona a un cargo en la administración pública sin que se le exija pasar por un período a prueba. UN ٨-٣ وفيما يتعلق بموضوع الاختبار يدعي مقدم البلاغ أنه وبموجب الفرع ٢٨ )٢( من قانون إدارة القطاع العام يمكن تعيين الشخص في وظيفة في الخدمة العامة دون أن يطلب منه ان يمضي فترة اختبار.
    En primer lugar, la decisión de no otorgar un nombramiento de plantilla después de un período de práctica no tiene lugar en un procedimiento disciplinario y, por consiguiente, no se trata de un contencioso penal. UN 4-2 فأولاً، لا يشكل عدم التثبيت بعد فترة اختبار إجراءً تأديبياً وبالتالي فإنه لا يشكل بأي حال من الأحوال اتهاماً جنائياً.
    La FICSA tampoco estaba de acuerdo con que hubiera un período de prueba adicional después de una promoción. UN وأضاف أن الاتحاد لا يوافق أيضا على وجود فترة اختبار أخرى بعد كل ترقية.
    Hablé con el consejo y acordaron concederles un período de prueba. Open Subtitles ‫تحدثت إلى المجلس ‫فوافقوا على منحهم ‫فترة اختبار
    Es un período de prueba, para que podamos comprobar la compatibilidad. Open Subtitles إنها فترة اختبار حتي يمكننا اختبار القدرة.
    Si su desempeño es satisfactorio, tras un período de prueba de dos años, se deben considerar para ser ascendidos a la categoría P-3. UN وينبغي متى كان أداء هذا المترجم مرضيا، أن ينظر، بعد فترة اختبار مدتها سنتان، في ترقيته الى الرتبة ف - ٣.
    Si su desempeño es satisfactorio, tras un período de prueba de dos años, se deben considerar para ser ascendidos a la categoría P-3. UN فإذا كـان أداؤهـم مرضيـا وجب النظـر فـي ترقيتهـم إلى رتبة ف - ٣، بعد فترة اختبار لسنتين.
    Si su desempeño es satisfactorio, tras un período de prueba de dos años, se deben considerar para ser ascendidos a la categoría P-3. UN وينبغي متى كان أداء هذا المترجم مرضيا، أن ينظر، بعد فترة اختبار مدتها سنتان، في ترقيته الى الرتبة ف - ٣.
    Si su desempeño es satisfactorio, tras un período de prueba de dos años, se deben considerar para ser ascendidos a la categoría P-3. UN فإذا كـان أداؤهـم مرضيـا وجب النظـر فـي ترقيتهـم إلى رتبة ف - ٣، بعد فترة اختبار لسنتين.
    En primer lugar, un código de conducta que sería firmado por el mayor número posible de países productores, exportadores e importadores de armas y que, al cabo de un período de prueba de diez años, se transformaría en un tratado oficial. UN أولا، يمكن أن تتحول مدونة لقواعد السلوك يوقع عليها أكبر عدد ممكن من البلدان المنتجة والبلدان المصدرة والبلدان المستوردة لﻷسلحة إلى معاهدة رسمية بعد إنقضاء فترة اختبار مدتها عشر سنوات؛
    Se ha pedido al Secretario General que formule propuestas sobre el establecimiento de un período de prueba para los candidatos que hayan ascendido al cuadro orgánico de otros cuadros. UN ١٢ - وأضافت أنه طُلب إلى اﻷمين العام تقديم مقترحات عن فترة اختبار يخضع لها المرشحون الذين تتم ترقيتهم من الفئات اﻷخرى إلى الفئة الفنية.
    Un potencial demostrado y la capacidad probada de funcionar a un nivel superior constituirán el factor determinante en toda designación para un puesto de nivel superior, y la promoción a dicho nivel tendrá lugar tras un período de prueba de un año; y UN وتكون القدرات المثبتة والمحتملة للعمل عند المستوى الأعلى هي العامل الحاسم لشغل أي وظيفة ذات أعلى مستوى، مع الترقي إلى ذلك المستوى بعد استكمال فترة اختبار لمدة سنة واحدة بنجاح؛
    El ascenso a la siguiente categoría se produce habitualmente cuando un funcionario ha sido asignado a un puesto de esa categoría y ha desempeñado satisfactoriamente todas sus funciones tras un período de prueba de entre 12 y 18 meses. UN وفي الأحوال العادية تتم الترقية إلى الرتبة الأعلى التالية عندما يكون الموظف قد عُهد إليه، وقام على وجه مرض، بأداء كل مهام وظيفة في رتبة أعلى بعد فترة اختبار تتراوح بين 12 شهرا و 18 شهرا.
    El ascenso a la siguiente categoría se produce habitualmente cuando un funcionario ha sido asignado a un puesto de esa categoría y ha desempeñado satisfactoriamente todas sus funciones tras un período de prueba de entre 12 y 18 meses. UN وفي الأحوال العادية تتم الترقية إلى الرتبة الأعلى التالية عندما يكون الموظف قد عُهد إليه، وقام على وجه مرض، بأداء كل مهام وظيفة في رتبة أعلى بعد فترة اختبار تتراوح بين 12 شهرا و18 شهرا.
    A los emigrantes que deseen regresar a Bhután se les brindará la oportunidad de volver a solicitar la nacionalidad bhutanesa, la cual se concede durante un período de prueba que ya no es de 15 años, sino de dos. UN وسوف يمنح المهاجرون الذين يرغبون في العودة إلى بوتان الاختيار في أن يتقدموا بطلب جديد للحصول على الجنسية البوتانية التي تستلزم الآن فترة اختبار مدتها سنتان بدلا من 15 سنة.
    En uno de los capítulos de esta reforma laboral, se establecen nuevas formas de contratación: a) el contrato de capacitación inicial está como una opción para abrir el puesto y romper así el círculo vicioso de no tener empleo por no tener experiencia laboral y viceversa; y b) contrato de trabajo por un período a prueba como otro mecanismo de contratación que quedaría consagrado ya en la reforma legal. UN :: وينص أحد فصول الإصلاح على إنشاء أشكال جديدة من العقود على النحو التالي: (أ) اقتراح عقد تدريب أوَّلي كخيار لعرض الوظيفة وكسر الحلقة المفرغة بحجب العمل بسبب عدم توافر الخبرة العملية والعكس بالعكس؛ (ب) عقد التشغيل الذي ينص على فترة اختبار وهو آلية أخرى للاستخدام، وسيكون بالفعل موضع الاعتراف الرسمي في الإصلاح التشريعي.
    En primer lugar, la decisión de no otorgar un nombramiento de plantilla después de un período de práctica no tiene lugar en un procedimiento disciplinario y, por consiguiente, no se trata de un contencioso penal. UN 4-2 فأولاً، لا يشكل عدم التثبيت بعد فترة اختبار إجراءً تأديبياً وبالتالي فإنه لا يشكل بأي حال من الأحوال اتهاماً جنائياً.
    21. Se llevó a cabo una encuesta para analizar las esferas de aplicación de los datos por los usuarios durante un período de ensayo y distribución periódica de ocho meses. UN 21- وأجري استقصاء لبحث مجالات استخدام بيانات المستعملين، وذلك أثناء فترة اختبار وتوزيع عادي امتدت ثمانية شهور.
    405. La Ley sobre honorarios de trabajo y de descanso prohíbe que se someta a los niños a períodos de prueba o que se les envíe en viajes de negocios sin su consentimiento. UN 405- وينص قانون ساعات العمل والراحة على أنه يُحظر فرض فترة اختبار على القصر أو إيفادهم في رحلات عمل بدون موافقتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد