ويكيبيديا

    "فترة الانتخابات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el período electoral
        
    • el período de las elecciones
        
    • el período de elecciones
        
    • del período electoral
        
    • época de elecciones
        
    • torno a las elecciones
        
    • durante las elecciones
        
    • del período de las elecciones
        
    • del período de elecciones
        
    • los comicios
        
    • la celebración de las elecciones
        
    El pelotón malasio, que había sido desplegado temporalmente en esa localidad durante el período electoral, ha sido posteriormente retirado de la zona. UN وقد تم منذ ذلك الحين سحب الفصيلة الماليزية من المنطقة، حيث كان قد تم وزعها فيها بصورة مؤقتة خلال فترة الانتخابات.
    El Consejo insta a todos los dirigentes de Sudáfrica a que colaboren para evitar la violencia en el período electoral que se avecina. UN ويحث المجلس جميع زعماء جنوب افريقيا على العمل معا من أجل منع العنف في فترة الانتخابات المقبلة.
    Asimismo, quisiera aprovechar esta oportunidad para darle las gracias por haber reducido la marcha del proceso de negociación durante el período electoral. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كذلك ﻷعرب لكم عن شكري إزاء قيامكم بتبطئة عملية التفاوض أثناء فترة الانتخابات.
    Se prevén también 1.278 observadores electorales y 10 encargados del control de los desplazamientos durante 10 días en el período de las elecciones. UN ويشمل الاعتماد أيضا تكاليف ٢٧٨ ١ من مراقبي الانتخابات و ١٠ من مراقبي الحركة لمدة ١٠ أيام خلال فترة الانتخابات.
    El Consejo insta a todos los dirigentes de Sudáfrica a que colaboren para evitar la violencia en el período electoral que se avecina. UN ويحث المجلس جميع زعماء جنوب افريقيا على العمل معا من أجل منع العنف في فترة الانتخابات المقبلة.
    La subcontratación de personal local durante el período electoral contribuyó a reducir los gastos. UN وأسفر التعاقد من الباطن في عملية تعيين الموظفين المحليين خلال فترة الانتخابات عن تقليل النفقات.
    Durante el período electoral se dispondrá de un total de 1.320 vehículos. UN وسيتوفر ما مجموعه ٣٢٠ ١ سيارة خلال فترة الانتخابات.
    El Representante Especial recabó tres informes durante el período electoral, en los que examinaba éstos y otros problemas, que continúan envenenando el clima político. UN وأعد الممثل الخاص أثناء فترة الانتخابات ثلاثة تقارير تدرس هذه المشاكل وغيرها وهي لا تزال تضر بالمناخ السياسي.
    Por ejemplo, se ha previsto eximir los discursos y declaraciones pronunciados durante el período electoral de la prohibición de actividades separatistas. UN فقد نُص فيما يتعلق بحظر الأنشطة الانفصالية، على استثناء الخطب والبيانات أثناء فترة الانتخابات.
    Durante todo el período electoral la situación se mantuvo tranquila y estable. UN وظل الوضع هادئاً ومستقراً طوال فترة الانتخابات.
    Número superior al previsto debido al aumento de las necesidades durante el período electoral y de transición previos a la investidura del nuevo Gobierno UN سُجل ناتج أعلى بسبب زيادة الاحتياجات خلال فترة الانتخابات والفترة الانتقالية قبل تولي الحكومة الجديدة السلطة.
    Dili siguió siendo el distrito más problemático pero durante el período electoral también se produjeron incidentes violentos en los distritos de Viqueque, Ermera y Bobonaro. UN وظلت مقاطعة ديلي أكثر المقاطعات إثارة للمشاكل، غير أن حوادث عنيفة وقعت أيضا في مقاطعات فيكيكي وإرميرا وبوبونارو خلال فترة الانتخابات.
    El menor número se debió a la frágil situación de la seguridad, que impidió que se llevaran a cabo investigaciones, especialmente durante el período electoral UN انخفاض عدد التحقيقات ناجم عن الوضع الأمني الهش الذي حال دون إجراء التحقيقات لا سيما خلال فترة الانتخابات
    Los dirigentes de los partidos prosiguieron con sus llamamientos a la seguridad y la estabilidad durante el período electoral. UN وواصل زعماء الأحزاب الدعوة إلى الحفاظ على الأمن والاستقرار خلال فترة الانتخابات.
    Al respecto, el Relator Especial está alarmado porque se ha recurrido a la imposición de interdicciones generales en el período electoral, con miras a acallar las voces opositoras. UN وفي هذا الصدد، يشعر المقرر الخاص بالجزع من أن الحظر الشامل يستخدم أثناء فترة الانتخابات بغية إسكات الأصوات المعارضة.
    Esto sería un acontecimiento positivo, ya que es fundamental que los militares permanezcan neutrales durante el período de las elecciones. UN وسيكون ذلك تطورا جديرا بالترحيب، إذ أن من الضروري أن يبقى العسكريون على الحياد خلال فترة الانتخابات.
    Se decidió examinar especialmente aquellas publicaciones que pudiesen considerarse de carácter delicado durante el período de las elecciones. UN وتقرر أن تستعرض بصورة خاصة المنشورات التي يمكن أن تعتبر حساسة خلال فترة الانتخابات.
    Cuotas pagadas al Sindicato del Personal de la CEPA El personal paga las cuotas a su Sindicato en moneda nacional cada dos años durante el período de las elecciones. UN يدفع الموظفون اشتراكاتهم إلى اتحاد الموظفين بالعملة المحلية مرة كل سنتين بالعملة المحلية في فترة الانتخابات.
    Estamos decididos a mantener esa estabilidad garantizando que la paz impere a lo largo del período electoral. UN ونحن مصممون على صون هذا الاستقرار لضمان أن يسود السلام أثناء فترة الانتخابات.
    37. Según PC4, la Constitución de Armenia y otros estatutos protegen la libertad de expresión, pero en la práctica ese derecho se ve con frecuencia amenazado, en particular en época de elecciones. UN 37- ووفقاً للرسالة المشتركة 4، يحمي الدستور الأرميني وغيره من الأنظمة الأساسية حرية التعبير، ولكن غالباً ما يتعرض هذا الحق للتهديد، عملياً، وبصفة خاصة أثناء فترة الانتخابات.
    d) La falta de apertura en torno a las elecciones, cuando la necesidad de transparencia es particularmente importante; UN (د) انعدام الانفتاح خلال فترة الانتخابات في حين أن ثمة حاجة ماسة للشفافية.
    Con esta publicación se distribuyó a todos los policías un volante en el que se detallaban sus responsabilidades durante las elecciones. UN وقد رافق صدور هذه النشرة توزيع كتيب على جميع ضباط الشرطة يتضمن تفاصيل عن واجباتهم خلال فترة الانتخابات.
    Estos informes también indican que la violencia continuó después del período de elecciones. UN وتذكر التقارير أيضاً أن العنف استمر بعد فترة الانتخابات.
    Hasta el momento, el Gobierno no ha presentado una petición formal de 100 oficiales de policía adicionales para prestar asistencia durante los comicios. UN وحتى الآن، لم تقدم الحكومة رسميا الطلب الرامي إلى إتاحة 100 ضابط شرطة إضافي من أجل تقديم المساعدة في فترة الانتخابات.
    Como se informó anteriormente, la KFOR prestó apoyo a la UNMIK y a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa durante la celebración de las elecciones en todo Kosovo el 17 de noviembre. UN 17 - قدمت قوة كوسوفو الدعم إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا خلال فترة الانتخابات التي أجريت في كوسوفو بأكملها في 17 تشرين الثاني/نوفمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد