Las partes deben acordar un segundo período de compromiso en el marco del Protocolo de Kyoto, de manera que los nuevos compromisos estén establecidos en el año 2013. | UN | يجب أن توافق الأطراف على فترة التزام ثانية بموجب بروتوكول كيوتو حتى تصبح الالتزامات الجديدة قائمة بحلول 2013. |
Se necesita un compromiso, un liderazgo y una flexibilidad sólidos para garantizar un segundo período de compromiso con arreglo al Protocolo de Kyoto. | UN | كما يلزم توافر الالتزام القوي والقيادة والمرونة لضمان فترة التزام ثانية في إطار بروتوكول كيوتو. |
Asimismo, muestra su preocupación por el hecho de que los países desarrollados no hayan indicado que adoptarán un segundo período de compromiso con arreglo al Protocolo de Kyoto. | UN | كما أعرب عن القلق لأن البلدان المتقدمة النمو لم تقدم ما يشير إلى عزمها اعتماد فترة التزام ثانية في إطار بروتوكول كيوتو. |
El Ecuador es partidario de un segundo período de compromiso con arreglo al Protocolo de Kyoto, a fin de estabilizar los devastadores efectos del calentamiento del planeta. | UN | وأضاف أن إكوادور تحبذ فترة التزام ثانية في إطار بروتوكول كيوتو ليتسنى تثبيت الآثار المدمرة للاحترار العالمي. |
De cara a la Conferencia de Durban, exhorta a todas las delegaciones a que trabajen en pro del establecimiento de un segundo período de compromisos del Protocolo de Kyoto y la puesta en marcha de los Acuerdos de Cancún, incluido el Fondo Verde para el Clima. | UN | وأنهى حديثه بالقول إنه يتطلع إلى مؤتمر ديربان ويحث جميع الوفود في الوقت ذاته على العمل من أجل تحديد فترة التزام ثانية لبروتوكول كيوتو، وتفعيل اتفاقات كانكون، بما في ذلك صندوق المناخ الأخضر المقترح. |
El Grupo de los Estados Árabes cree que es necesario avanzar hacia el segundo período de compromisos del Protocolo de Kyoto y asegurar que no haya una brecha entre el primer período y el segundo. | UN | وتؤكد المجموعة العربية على ضرورة التوصل إلى فترة التزام ثانية لبروتوكول كيوتو، وتفادي وجود فارق زمني مع فترة الالتزام الأولى. |
También pide que se reduzcan las emisiones de gases de efecto invernadero y que haya un segundo período de compromiso dentro del Protocolo de Kyoto. | UN | كما دعت إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وإلى فترة التزام ثانية بموجب بروتوكول كيوتو. |
La Unión Europea está dispuesta a aceptar un segundo período de compromiso en virtud del Protocolo de Kyoto durante la transición al establecimiento de dicho marco. | UN | وليس لدى الاتحاد الأوروبي أي اعتراض على فترة التزام ثانية بموجب بروتوكول كيوتو في سياق عملية التحول إلى ذلك الإطار. |
El Departamento del Medio Ambiente también ha promovido ampliamente a nivel internacional la aprobación de un segundo período de compromiso del Protocolo de Kyoto. | UN | ومارست إدارة شؤون البيئة ضغطاً على الصعيد الدولي من أجل فترة التزام ثانية بعد بروتوكول كيوتو. |
También apoya el inicio urgente de un segundo período de compromiso, y estima que las negociaciones deben concluir antes de la reunión de 2009 en Copenhague con el fin de asegurar una transición sin problemas del primer al segundo período. | UN | وتؤيد جامايكا أيضا السعي العاجل للتوصل إلى فترة التزام ثانية على أن تتم المفاوضات قبل اجتماع عام 2009 في كوبنهاغن بغية كفالة انتقال سلس من الفترة الأولى إلى الفترة الثانية. |
Aunque la negociación de un segundo período de compromiso se podría ver favorecida por el examen de las trayectorias de las emisiones y los objetivos de emisión a mediano y largo plazo, no conviene expresar estos objetivos y trayectorias en forma de compromisos jurídicamente vinculantes. | UN | ومع أن التفاوض على فترة التزام ثانية يمكن أن يتعزز من خلال النظر في مسارات وأهداف الانبعاثات في الأجلين المتوسط والطويل، فإنه ليس من المناسب تحديد هذه المسارات والأهداف في شكل تعهدات ملزمة قانوناً. |
3. Las enmiendas propuestas en el documento adjunto abarcan algunos elementos fundamentales para la prórroga del Protocolo de Kyoto para un segundo período de compromiso. | UN | 3- وتشمل التعديلات الواردة في الوثيقة المرفقة بعض العناصر الرئيسية لتمديد بروتوكول كيوتو إلى فترة التزام ثانية. |
Por ello, es fundamental que todas las partes trabajen de consuno para eliminar las divisiones que hay en cuanto a un segundo período de compromiso con el Protocolo de Kyoto y garanticen su continuidad después de 2012. | UN | ولذلك من الضروري أن تعمل جميع الأطراف معا للتصدي للانقسامات على فترة التزام ثانية لبروتوكول كيوتو ولكفالة استمراره بعد عام 2012. |
Conforta que los países partes del Protocolo de Kyoto hayan convenido en proseguir las negociaciones para un segundo período de compromiso antes de que el tratado vinculante expire, a finales de 2012. | UN | ومما يثلج الصدر أن البلدان الأطراف في بروتوكول كيوتو وافقت على استئناف المفاوضات حول فترة التزام ثانية قبل انتهاء سريان المعاهدة الملزمة بنهاية عام 2012. |
En lo que respecta al cambio climático, exhortamos al Secretario General a que logre la voluntad política necesaria de nuestros asociados en el desarrollo con el fin de aprobar un segundo período de compromiso en Durban dentro del marco del Protocolo de Kyoto. | UN | فيما يتعلق بتغير المناخ، ندعو الأمين العام إلى تعبئة الإرادة السياسية الضرورية من جانب شركائنا في البلدان المتقدمة النمو لاعتماد فترة التزام ثانية في ديربان في إطار بروتوكول كيوتو. |
Un segundo período de compromiso en virtud del Protocolo de Kyoto es fundamental, y seguimos siendo optimistas de que en Durban, todos demostraremos la necesaria voluntad política y la seriedad de propósitos para lograrlo. | UN | ومن الجوهري الاتفاق على فترة التزام ثانية بموجب بروتوكول كيوتو، وإننا متفائلون بأننا سنتحلى جميعا في دربان بالإرادة السياسية وجدية المقصد الضروريتين لتحقيق ذلك. |
Además, si bien el Japón no está a favor de un segundo período de compromiso en virtud del Protocolo de Kyoto, considera que los elementos de ese instrumento podrían mejorarse e incorporarse en un nuevo marco. | UN | وفضلاً عن هذا، بينما لا تحبذ اليابان فترة التزام ثانية في إطار بروتوكول كيوتو، إلا أنها تعتقد أن عناصر هذا الصك يمكن أن تدرج في إطار جديد بمجرد تحسينها. |
Estudiar las consecuencias de la decisión de algunas Partes del anexo I de no asumir compromisos de mitigación para un segundo período de compromiso del Protocolo de Kyoto. | UN | معالجة تداعيات قرار بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول بألا تتعهد بالتزامات تخفيف في إطار بروتوكول كيوتو في فترة التزام ثانية. |
31. Actualmente, no se contempla que deba revaluarse el cumplimiento de los actuales requisitos de admisibilidad de las Partes en el contexto de un segundo período de compromiso. | UN | 31- في الوقت الحاضر، لا تُشترط إعادة تقييم الوفاء بمتطلبات الأهلية الحالية من جانب طرف ما في سياق فترة التزام ثانية. |
En cuanto al cambio climático, la CELAC insta a los países desarrollados a que tomen la iniciativa en el cumplimiento de los acuerdos adoptados en Cancún y Durban por la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y subraya la necesidad de un segundo período de compromisos de carácter jurídicamente vinculante bajo el Protocolo de Kyoto. | UN | 51 - وفيما يتعلق بتغير المناخ، أشار إلى أن الجماعة تحث الدول المتقدمة النمو على قيادة الطريق في تنفيذ الاتفاقات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في كانكون وديربان وشدد على الحاجة إلى تحديد فترة التزام ثانية ملزمة قانونا بموجب بروتوكول كيوتو. |