ويكيبيديا

    "فترة الحمل والولادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el embarazo y el parto
        
    • perinatal
        
    • el embarazo y en el parto
        
    • el embarazo y el puerperio
        
    Todas las mujeres embarazadas tienen acceso a personal capacitado durante el embarazo y el parto en los servicios de salud. UN كما تستفيد جميع الحوامل من خدمات موظفين مدربين خلال فترة الحمل والولادة في مرافق صحية.
    Las tasas de mortalidad entre las comunidades indígenas eran sumamente elevadas debido a complicaciones durante el embarazo y el parto. UN ويسجل السكان الأصليون معدلات مرتفعة جدا من الوفيات جراء مضاعفات خلال فترة الحمل والولادة.
    Se han alcanzado éxitos importantes en el establecimiento de fuentes de información de fácil acceso para asegurar la posibilidad de elegir los servicios médicos durante el embarazo y el parto. UN وقد سجل نجاح كبير في تطوير مصادر المعلومات المتاحة بسهولة بشأن إمكانية اختيار الخدمات الطبية خلال فترة الحمل والولادة.
    Las nuevas estadísticas muestran que cada año morirán 190.000 mujeres durante el embarazo y el parto en África Subsahariana. UN وتشير الإحصاءات الجديدة إلى أن 000 190 امرأة يتوفين كل سنة خلال فترة الحمل والولادة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Para salvar vidas durante el embarazo y el parto es esencial contar con un suministro estable y fiable de medicamentos para las madres. UN ومن الضروري وجود إمداد ثابت يُعول عليه من أدوية صحة الأم لإنقاذ الحياة خلال فترة الحمل والولادة.
    187. Todas las mujeres en Ucrania tienen la posibilidad de ser atendidas por personal capacitado durante el embarazo y el parto. UN ٧٨١- وبإمكان جميع النساء في أوكرانيا أن يحصلن على خدمات يقدمها موظفون مؤهلون أثناء فترة الحمل والولادة.
    También tiene acceso a personal capacitado para el tratamiento de las enfermedades y lesiones comunes, la atención de las mujeres durante el embarazo y el parto, y la atención del niño. UN كما تتاح لهم إمكانية الوصول إلى العاملين المدربين لعلاج الأمراض والاصابات الشائعة، ورعاية النساء أثناء فترة الحمل والولادة ورعاية الأطفال.
    La causa inmediata de las complicaciones, enfermedades y muertes relacionadas con el embarazo es la insuficiente atención que recibe la mujer durante el embarazo y el parto. UN ويكمن السبب المباشر للمضاعفات واعتلال الصحة والوفاة المرتبطة بالحمل في عدم كفاية الرعاية المقدمة للمرأة أثناء فترة الحمل والولادة.
    Para tratar a mujeres infectadas con el VIH durante el embarazo y el parto, así como a sus hijos, se adquirieron en 2003 medicamentos por valor de unos 6 millones de tenge; recibieron tratamiento 44 mujeres embarazadas y 40 niños. UN وفي عام 2003، اشتُريت أدوية بما قيمته زهاء 6 ملايين تنغ لمعالجة المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في فترة الحمل والولادة وكذلك أطفالهن، وعولجت 44 حاملا و40 طفلا.
    A fin de mejorar la situación de la salud de las madres y los niños, a partir de 2006 se ampliaron considerablemente los servicios médicos gratuitos que se prestan en el marco del Programa de garantías estatales para los niños menores de 5 años y las mujeres durante el embarazo y el parto. UN ومنذ عام 2006، تم توسيع الخدمات الطبية بدرجة كبيرة في إطار برنامج ضمانات الدولة للأطفال حتى يبلغوا الخامسة من العمر وللنساء خلال فترة الحمل والولادة بغية تحسين صحة الأمهات والأطفال.
    Basta analizar con atención el cuadro para comprender los esfuerzos realizados por el Gobierno para garantizar a la mujer servicios apropiados, en particular durante el embarazo y el parto, con el fin de reducir la tasa de mortalidad materna. UN ويكفي إلقاء نظرة فاحصة على هذا الجدول لملاحظة الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل ضمان توفير الخدمات الملائمة للمرأة، وخصوصاً خلال فترة الحمل والولادة من أجل خفض معدلات وفيات الأمهات.
    Se conocen bien las intervenciones directas necesarias para ayudar a todas las mujeres y bebés durante el embarazo y el parto y estas no están fuera del alcance de los países en desarrollo: UN إن التدخلات المباشرة المطلوبة لمساعدة كل امرأة وطفل كي تمر فترة الحمل والولادة بأمان، واضحة وليست بعيدة المنال بالنسبة إلى البلدان النامية، وهي:
    Las campañas de vacunación y la promoción de la lactancia materna, así como la atención oportuna de las complicaciones de salud durante el embarazo y el parto han redundado en la disminución de la mortalidad infantil, que para 1990 era de 58,2 por cada 1.000 nacidos vivos y para 1998 se estima en 40 por cada 1.000 nacidos vivos. UN وأضافت أن حملات التحصين وحملات الترويج للرضاعة الطبيعية، فضلا عن تحسين الرعاية في فترة الحمل والولادة أدت إلى انخفاض معدلات وفيات الرضع من 58.2 في كل 000 1 من المواليد الأحياء في عام 1990 إلى 40 في كل 000 1 من المواليد الأحياء في عام 1998.
    La falta de cuidados adecuados de las madres durante el embarazo y el parto es la causa inmediata de las complicaciones relacionadas con el embarazo, la mala salud y la muerte. UN 63 - والسبب المباشر للتعقيدات المتعلقة بالحمل، وسوء الحالة الصحية والوفيات هو الرعاية غير الكافية التي تحصل عليها الأم خلال فترة الحمل والولادة.
    Véase también el anexo III. Un pediatra está elaborando actualmente un proyecto de protocolo sobre la transmisión de madre a hijo, que abarcará la prestación de apoyo y la entrega de medicamentos a las madres durante todo el embarazo y el parto. UN انظر أيضاً المرفق الثالث. ويعكف حالياً اختصاصي في علم الأطفال على إعداد مشروع بروتوكول بشأن انتقال الأمراض من الأمهات إلى الأطفال. وسيشمل ذلك البروتوكول تقديم الدعم والتطبيب للأمهات المرضى طوال فترة الحمل والولادة.
    2. el embarazo y el parto UN 2 - فترة الحمل والولادة
    La tasa de mortalidad materna es muy elevada debido a la falta del tiempo y los recursos necesarios para garantizar la atención médica adecuada durante el embarazo y el parto. UN 14 - ويعتبر معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس مرتفعا جدا نظرا لعدم توفر الوقت والموارد بما يكفل الرعاية الكافية خلال فترة الحمل والولادة.
    Para lograr los objetivos de salud pública con eficacia y, al mismo tiempo, promover el derecho de la mujer a la salud, los Estados no deben penalizar este tipo de conductas durante el embarazo, sino facilitar el acceso a bienes, servicios e información que promuevan la salud durante el embarazo y el parto. UN ويتطلب تحقيق نتائج الصحة العامة على نحو فعال، وتعزيز حق المرأة في الصحة في ذات الوقت، أن تكف الدول عن تجريم هذه الأنماط من السلوك خلال فترة الحمل، وأن تكفل عوضا عن ذلك تقديم خدمات الرعاية الصحية والسلع والمعلومات ذات الصلة، التي تعزز الصحة طوال فترة الحمل والولادة.
    Otros factores que influyen en la mortalidad son las condiciones socioeconómicas, buenas o malas, que se reflejan en la nutrición, el saneamiento y la atención de la salud materna durante los períodos prenatal y perinatal. UN فهي تتأثر برداءة اﻷحوال الاقتصادية الاجتماعية - أو الحرمان منها - في مجال التغذية وفي مجال الخدمات الصحية، وفي مجال رعاية صحة اﻷم أثناء فترة الحمل والولادة.
    La mortalidad durante el embarazo y en el parto es 45 veces mayor entre las mujeres del mundo en desarrollo que entre las del mundo desarrollado. UN واحتمال وفاة المرأة في العالم النامي خلال فترة الحمل والولادة يفوق في المتوسط مثيله في حالة المرأة في العالم المتقدم النمو بأكثر من 45 مرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد