ويكيبيديا

    "فترة الصيانة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el período de mantenimiento
        
    • el período de garantía
        
    • del período de mantenimiento
        
    • el plazo de garantía
        
    • ese período
        
    • un período de garantía de
        
    • plazo de conservación
        
    • comienzo de ese plazo
        
    • del plazo de garantía
        
    • del período de garantía
        
    • período de garantía para
        
    • período de mantenimiento y
        
    el período de mantenimiento empieza normalmente cuando el contratante recepciona la obra y comienza a explotarla o utilizarla. UN وعادة ما تبدأ فترة الصيانة عندما يستلم صاحب العمل لأول مرة المشروع، ويبدأ في تشغيله أو استخدامه.
    el período de mantenimiento empieza normalmente cuando el contratante recibe la obra y comienza a usarla. UN وعادة ما تبدأ فترة الصيانة عندما ينتقل المشروع إلى أيدي صاحب العمل، ويبدأ بتشغيله أو استخدامه.
    En esta fecha se expidió un certificado de terminación a la empresa mixta dirigida por Strabag, y dio comienzo el período de garantía. UN وفي ذلك الوقت، أُصدرت شهادة إنجاز فيما يخص المشروع المشترك الذي تتولى تنفيذه ستراباغ، وبدأت فترة الصيانة.
    El 5% restante se abonaría en la fecha de presentación de los documentos de licitación finales, junto con un aval bancario por esa cantidad válido durante los 24 meses del período de mantenimiento. UN وكان يتعين دفع ال5 في المائة الأخيرة المحتجزة لضمان الأداء لدى تقديم وثائق العطاء النهائية، مع ضمان مصرفي بنفس القيمة يسري طوال فترة الصيانة التي مدتها 24 شهراً.
    Geotécnica estaba obligada por contrato a permanecer a pie de obra otros 12 meses, durante el plazo de garantía. UN وكانت شركة حيوتكنيكا ملزمة بموجب العقد بالبقاء في ذلك الموقع لمدة 12 شهراً أخرى أثناء فترة الصيانة.
    El fondo de retención tiene una doble finalidad: estimula al contratista a subsanar los vicios que aparezcan antes o durante el período de mantenimiento y permite al contratante resarcirse de los vicios que aparezcan antes o durante ese período y que por cualesquiera razones el contratista no haya podido o querido subsanar. UN فهي تشجع المتعاقد على تصليح النواقص التي تظهر قبل أو أثناء فترة الصيانة. كما أنها توفر مصدراً يمكن لصاحب العمل أن يستخدمه لكي يعوض نفسه عن العيوب التي تظهر قبل أو أثناء فترة الصيانة والتي يمتنع المتعاقد أو يقصر عن إصلاحها، لأي سبب من الأسباب.
    La cantidad de 36.000 dinares iraquíes debía pagarse en cuatro plazos semestrales iguales durante el período de mantenimiento. UN وكان يتعين دفع مبلغ 000 36 دينار عراقي على أربع دفعات متساوية يفصل بين كل منها ستة أشهر، خلال فترة الصيانة.
    Ingra declaró que se vio en la imposibilidad de terminar el período de mantenimiento a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وأكدت إنغرا أنه حيل بينها وبين إكمال فترة الصيانة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    el período de mantenimiento empieza normalmente cuando el contratante recibe la obra y comienza a usarla. UN وعادة ما تبدأ فترة الصيانة عندما ينتقل المشروع إلى أيدي صاحب العمل، ويبدأ بتشغيله أو استخدامه.
    Alegó que el período de mantenimiento se prorrogó continuamente hasta la fecha de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي أن فترة الصيانة كانت تمدد باستمرار وأنها كانت سارية وقت غزو العراق للكويت.
    el período de mantenimiento expiró durante el año 1985. UN وانقضت فترة الصيانة في وقت ما من عام 1985.
    La correspondencia entre la Alstom y AlFarouq muestra que durante el período de mantenimiento la Alstom debía realizar algunos trabajos de menor importancia. UN وتبيِّن المراسلة بين ألستوم و " الفاروق " أن بعض الأشغال الثانوية كانت شركة ألستوم مطالبة بإجرائها خلال فترة الصيانة.
    El último proyecto, el Proyecto del Consejo, se encontraba en el período de garantía cuando se produjo la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN أما المشروع الأخير، أي مشروع المجلس، فكان في فترة الصيانة عند غزو العراق واحتلاله للكويت.
    el período de garantía empezaría cuando se firmase el certificado de aceptación y concluiría 18 meses después. UN وكانت فترة الصيانة ستبدأ عقب توقيع شهادة تسلم المشروع وتستمر لمدة 18 شهراً.
    el período de garantía comenzaría en el momento de la firma del certificado de aceptación y su duración era de 12 meses. UN وكانت فترة الصيانة ستبدأ عقب توقيع شهادة تسلم المشروع وتستمر لمدة 12 شهراً.
    56. El Grupo señala que la " declaración definitiva " se emitió más de cuatro semanas después de la expiración del período de mantenimiento. UN 56- ويلاحظ الفريق أن " البيان النهائي " قد صدر بعد أكثر من أربع سنوات من تاريخ انقضاء فترة الصيانة.
    En el contrato se estipulaba la devolución de la garantía después del período de mantenimiento de 12 meses. UN وقد نص العقد على الإفراج عن مبلغ ضمان الأداء بعد انقضاء فترة الصيانة التي تبلغ 12 شهراً.
    el plazo de garantía estipulado en el contrato era de 18 meses a partir de la entrega preliminar. UN وكانت فترة الصيانة المقررة في العقد تمتد إلى 18 شهراً بعد تاريخ التسليم التمهيدي.
    La retención tiene una doble finalidad: estimula al contratista a corregir los vicios que aparezcan antes o durante el período de mantenimiento y permite al contratante resarcirse del costo de los vicios surgidos antes o durante ese período que, por cualquier razón, el contratista no haya podido o querido corregir. UN فهي بمثابة تشجيع للمقاول على تصحيح العيوب التي تظهر قبل أو أثناء فترة الصيانة. كما أنها تتيح أموالا يمكن لصاحب العمل أن يستخدمها ليسترد بنفسه مقابلا عن العيوب التي تظهر قبل أو أثناء فترة الصيانة والتي يكون المقاول لأي سبب من الأسباب قد أخفق في إصلاحها أو رفض أن يصلحها.
    La duración del contrato era de 365 días consecutivos y había un período de garantía de la misma duración. UN وكانت فترة تنفيذ العقد 365 يوماً متتالياً وكانت فترة الصيانة نفس فترة تنفيذ العقد.
    El 50% restante se pagaría al final del plazo de conservación. UN أما نسبة ال50 في المائة المتبقية فيُفرج عنها بعد انتهاء فترة الصيانة.
    La retención tiene una doble finalidad: estimula al contratista a corregir los vicios que aparezcan antes del plazo de garantía o durante el mismo, y permite al contratante resarcirse del costo de los vicios surgidos antes o después del comienzo de ese plazo que, por cualquier razón, el contratista no haya podido o querido corregir. UN وتؤدي أموال ضمان الأداء دورين؛ فهي تشجع المقاول على إصلاح العيوب التي تظهر قبل فترة الصيانة أو خلالها كما توفر مبلغاً يمكن لصاحب العمل أن يستخدمه ليعوض نفسه عن العيوب التي تظهر قبل فترة الصيانة أو خلالها والتي لا يصلحها المقاول أو يرفض إصلاحها لأي سبب من الأسباب.
    En particular no explicó el considerable retraso entre la finalización del plazo de garantía y la expedición del certificado de aceptación definitiva. UN ولم توضح الشركة، على وجه الخصوص، سبب التأخير الطويل في صدور شهادة القبول النهائية بعد انتهاء فترة الصيانة.
    Sin embargo, no declaró si todo el contrato llegó a terminarse al final del período de garantía para cada una de las obras de instalación. UN إلا أن شركة هيتاشي لم تذكر ما إذا كان العقد قد تم تنفيذه بالكامل وإنجاز كل أعمال التركيب في نهاية فترة الصيانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد