ويكيبيديا

    "فترة رئاستها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su presidencia
        
    • presidencia de
        
    • la presidencia
        
    • su mandato como Presidenta
        
    • como Presidente
        
    También felicitamos a Sudáfrica por la excelente labor que realizó y por su extraordinaria contribución al Proceso de Kimberley durante su presidencia. UN ونهنئ أيضا جنوب أفريقيا على العمل الممتاز الذي أدته وعلى مساهمتها المتميزة في عملية كيمبرلي خلال فترة رئاستها.
    También felicitamos al Canadá por la excelente labor realizada durante su presidencia. UN كما نهنئ كندا أيضا على العمل الممتاز الذي اضطلعت به خلال فترة رئاستها للعملية.
    Durante su presidencia de la Unión Europea, Finlandia destacó que los regímenes de sanciones debían mejorarse para hacerlos más claros y justos. UN وقد أبرزت فنلندا خلال فترة رئاستها للاتحاد الأوروبي ضرورة تطوير نظم الجزاءات لجعلها أكثر شفافية وعدالة.
    Encomiamos los esfuerzos que realizó Ghana a lo largo de los dos últimos años, durante los cuales ejerció la presidencia de la CEDEAO. UN كما لا يمكن إغفال جهود غانا خلال فترة رئاستها لهـذا التجمع في العامين الماضيين.
    También deseo aprovechar la oportunidad para agradecer a Su Excelencia la Sra. Hisami Kurocochi, la distinguida Embajadora del Japón, la excepcional contribución que hizo durante su mandato como Presidenta el (Sr. Sha, China) mes pasado. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر لصاحبة السعادة السيدة هيسامي كوروكوتشي ممثلة اليابان المبجلة لمساهمتها البارزة خلال فترة رئاستها مؤتمر نزع السلاح في الشهر الماضي.
    Deseo expresar nuestra profunda satisfacción y orgullo por los importantes logros alcanzados por su predecesora, Su Excelencia la Jequesa Haya Rashed Al-Khalifa, durante su presidencia. UN كذلك أود أن أعرب عن بالغ الرضا والاعتزاز بالإنجازات العظيمة لسلفكم، سعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة، خلال فترة رئاستها.
    Francia propone aprovechar su presidencia para seguir debatiendo de forma concreta este asunto. UN وتقترح فرنسا استغلال فترة رئاستها لمواصلة إجراء مناقشات ملموسة بشأن هذا الموضوع.
    Expresamos nuestro más sincero agradecimiento a Jamaica por la sabiduría y eficacia con que dirigió a nuestro Grupo durante su presidencia. UN ٢٦ - ونحن نعرب عن أسمى آيات التقدير لجامايكا لما أبدته من قيادة واعية وفعالة لمجموعتنا خلال فترة رئاستها.
    Alemania continuará, también después de su presidencia, haciendo todo lo que esté a su alcance, tanto aquí, en Ginebra, como en los contactos bilaterales con capitales, para contribuir a superar el punto muerto en el que se encuentra la Conferencia. UN وستواصل ألمانيا، حتى بعد انتهاء فترة رئاستها المؤتمر، بذل كل ما في وسعها، هنا في جنيف وفي اتصالاتها الثنائية على مستوى العواصم، للإسهام في تجاوز حالة الجمود التي يعيشها المؤتمر حاليا.
    12. Durante su presidencia de la Unión Europea, Grecia trató de tomar medidas para garantizar un alto nivel de calidad ambiental dentro de la UE. UN 12- وخلال فترة رئاستها للاتحاد الأوروبي، حاولت اليونان اتخاذ تدابير تضمن نوعية بيئية عالية المستوى في الاتحاد الأوروبي.
    De modo que espero que de hecho cada Presidencia asuma sus responsabilidades y se aboque a la preparación del conjunto o conjuntos que le incumban durante su presidencia. UN ولهذا السبب آمل صادقاً أن تضطلع كل رئاسة بمسؤولياتها وأن تركز على تجهيز مجموعة أو مجموعات المسائل التي تُناقش خلال فترة رئاستها.
    III. ACTIVIDADES DEL COMITÉ DE COORDINACIÓN 8. La Presidenta saliente informó a los participantes de las actividades realizadas por el Comité durante su presidencia. UN 8- قامت رئيسة لجنة التنسيق المنتهية ولايتها بتقديم معلومات موجزة للمشاركين عن أنشطة اللجنة خلال فترة رئاستها.
    Marruecos tomó nota en particular de las medidas adoptadas para reforzar los derechos de los migrantes y la voluntad manifestada por Francia de hacer frente a esa cuestión durante su presidencia de Unión Europea. UN وأشار المغرب بوجه خاص إلى التدابير المُتخذة من أجل تعزيز حقوق المهاجرين وإلى ما أبدته فرنسا من تصميم على معالجة هذه القضية خلال فترة رئاستها للاتحاد الأوروبي.
    Se interesó acerca de detalles concretos del plan de trabajo, sobre las ideas en que se inspirará Serbia durante su presidencia del decenio y sobre las repercusiones que ello tendrá en la protección de las minorías étnicas en el país. UN واستفسرت الصين عما وُضع من خطط عمل ورُسم من أفكار محددة خلال فترة رئاستها للعقد وانعكاسات خطط العمل والأفكار هذه على حماية الأقليات الإثنية في صربيا.
    Durante su presidencia del Consejo de Europa, Suiza examinará esos instrumentos en profundidad, lo que influirá sin duda en la cuestión de las reservas a los artículos 12 y 26 del Pacto, que tratan de la misma materia. UN وخلال فترة رئاستها للمجلس الأوروبي، سوف تنظر سويسرا في هذه الصكوك بصورة متعمقة، مما سيؤثر على التحفظات على المادتين 12 و26 من العهد، اللتين تتناولان نفس المسألة.
    Esa iniciativa de divulgación fue llevada adelante por la República de Corea durante su presidencia del Grupo, pues comunicó los temas que se iban a tratar en la cumbre de Seúl en 2010, y recibió observaciones de los Estados Miembros de las Naciones Unidas al respecto. UN ثم قامت كوريا خلال فترة رئاستها للمجموعة بتكثيف جهود الاتصال هذه وعرضت على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المواضيع التي ستُناقش في قمة سيول في عام 2010 وتلقت ردود فعل هذه الدول.
    La presidencia de Bangladesh concluyó su mandato con una sesión de recapitulación celebrada en las consultas oficiosas en la que participó el Secretario General. UN ختمت رئاسة بنغلاديش فترة رئاستها بجلسة اختتامية من المناقشات غير الرسمية بمشاركة الأمين العام.
    La presidencia de Bangladesh concluyó su mandato con una sesión de recapitulación celebrada en las consultas oficiosas en la que participó el Secretario General. UN ختمت رئاسة بنغلاديش فترة رئاستها بجلسة اختتامية من المناقشات غير الرسمية بمشاركة الأمين العام.
    Los líderes expresaron su reconocimiento a la República de las Islas Marshall por su continuado liderazgo del Foro durante el período en que le tocó ocupar la presidencia. UN ووجه الزعماء الشكر لجمهورية جزر مارشال على توفيرها للقيادة طوال فترة رئاستها للمنتدى.
    La ex Presidenta informó al Comité de la reunión que había tenido con el Secretario General el 3 de agosto de 2004 para comunicarle los resultados del 31° período de sesiones del Comité y despedirse de él al terminar su mandato como Presidenta. UN 26 - وأطلعت الرئيسة السابقة اللجنة على معلومات عن الاجتماع الذي عقدته في 3 آب/أغسطس 2004 مع الأمين العام لكي تنقل إليه نتائج الدورة الحادية والثلاثين للجنة، ولتوديعه في نهاية فترة رئاستها.
    En Moscú se aprecia sobremanera la actividad de Colombia durante su período como Presidente del Movimiento. UN وتشيد موسكو، بقوة، بما قامت به كولومبيا من أنشطة خلال فترة رئاستها للحركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد