ويكيبيديا

    "فترة سنتين إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un bienio a
        
    • un bienio al
        
    • bienio a bienio
        
    • un bienio y
        
    • del bienio en
        
    • un bienio con las
        
    • período de dos a
        
    • bienios consecutivos
        
    La Comisión Consultiva observa que los ingresos reales registran un modesto aumento de un bienio a otro. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الإيرادات الفعلية تكشف عن زيادة متواضعة من فترة سنتين إلى فترة سنتين.
    Además, como se desprende de las estadísticas correspondientes a los últimos 20 años, el volumen de trabajo puede variar de un bienio a otro. UN علاوة على ذلك، وكما يتبين من اﻹحصاءات المتعلقة بالسنوات اﻟ ٠٢ الماضية، قد يتغير حجم العمل من فترة سنتين إلى الفترة التي تليها.
    En este contexto, tomó nota con preocupación del considerable remanente que se arrastra de un bienio a otro debido, entre otras cosas, al pago tardío de las contribuciones. UN وفي هذا السياق، لاحظ مع القلق وجود مبالغ كبيرة مرحلة من فترة سنتين إلى الفترة التي تليها، يعزى وجودها، في جملة أمور، إلى التأخر في دفع الاشتراكات.
    31. Gran parte de la labor de la Organización continúa de un bienio al siguiente. UN 31 - يتواصل معظم عمل المنظمة من فترة سنتين إلى فترة سنتين أخرى.
    Los atrasos en los pagos hacen necesario arrastrar saldos en efectivo de bienio a bienio, lo cual no solamente entorpece la planificación adecuada y la ejecución eficaz del programa de trabajo, sino que además ofrece una imagen falsa del nivel de recursos. UN فالتأخر في الدفع يجعل من الضروري ترحيل أرصدة نقدية من فترة سنتين إلى أخرى، مما يؤدي ليس فقط إلى عرقلة التخطيط والتنفيذ الفعال لبرنامج العمل، ولكن أيضا إلى تقديم تصوير غير دقيق لحجم الموارد.
    La Comisión también recomienda que la información contenida en el cuadro 11B.1 se amplíe a fin de indicar en forma de porcentaje la variación entre un bienio y otro. UN كما توصي اللجنة بأن يوسع نطاق المعلومات الواردة في الجدول 11 باء - 1 بحيث تبين التغييرات في النسب المئوية من فترة سنتين إلى أخرى.
    Para poder analizar sobre una base comparable el aumento y la disminución de los recursos de un bienio al siguiente, los proyectos de presupuesto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia se preparan utilizando los mismos precios y tipos de cambio que los empleados para los presupuestos del bienio en curso. UN يجري في العادة عرض الميزانيتين المقترحتين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بنفس مستويات الأسعار وأسعار الصرف للميزانيتين الحاليتين، وذلك لتوفير أساس قابل للمقارنة يتيح تحليل أوجه الزيادة والنقصان من فترة سنتين إلى أخرى.
    También se debería tratar de dar explicaciones significativas de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios, tanto cuando se comparen proyecciones de un bienio con las del siguiente como cuando se analicen las diferencias entre las proyecciones y los valores efectivos. UN كما ينبغي توخي الدقة في تقديم تفسيرات معقولة للتباينات الحاصلة في الموارد الخارجة عن الميزانية، سواء عند مقارنة الإسقاطات من فترة سنتين إلى الفترة التي تليها أو عند تحليل الفرق بين الإسقاطات والمبالغ الفعلية المحققة.
    El proceso del presupuesto ordinario requiere una cantidad considerable de tiempo y esfuerzo, pero da lugar a cambios muy limitados en el presupuesto de un bienio a otro. UN تنطوي عملية وضع الميزانية العادية على قدر كبير من الوقت والجهد، ولكنها لا تحقق إلا مستويات محدودة جداً من التغيير في الميزانية من فترة سنتين إلى أخرى.
    Con respecto al subprograma 2, Actividades de apoyo a las misiones, se indicó que los indicadores de progreso y las medidas de la ejecución se habían formulado bien y mostraban la progresión de un bienio a otro. UN 160 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 2، دعم البعثات، لوحظ أن صياغة مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء قد وضعت بصورة جيدة وأظهرت تقدما من فترة سنتين إلى فترة أخرى.
    Con respecto al subprograma 2, Actividades de apoyo a las misiones, se indicó que los indicadores de progreso y las medidas de la ejecución se habían formulado bien y mostraban la progresión de un bienio a otro. UN 160 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 2، دعم البعثات، لوحظ أن مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء قد وضعت بصورة جيدة وأظهرت تقدما من فترة سنتين إلى فترة أخرى.
    Sin embargo, observa con preocupación que, como se indica en las referencias mencionadas en el párrafo I.69 supra, se han hecho diversas afirmaciones sobre la innovación y la ampliación de las aplicaciones de tecnología informática de un bienio a otro sin un panorama general de los progresos logrados, los beneficios obtenidos y las medidas que se han de adoptar. UN على أن اللجنة تلاحظ مع القلق أن هناك، كما هو مبين في الإشارات المذكورة في الفقرة أولا - 69 أعلاه، سلسلة من البيانات عن تحسين تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والتوسع فيها تصدر من فترة سنتين إلى أخرى دون تقديم صورة كلية للتقدم المحرز والفوائد المجتناة والخطوات التالية التي من المقرر اتخاذها.
    La cuantía de los gastos certificados en cada una de las categorías de la resolución varió de un bienio a otro, según el grado de actividad de la Corte. UN 8 - ويتفاوت حجم النفقات التي يشهد رئيس المحكمة بأنها تتعلق بكل فئة من الاعتمادات الواردة في القرار من فترة سنتين إلى أخرى ويتوقف ذلك على مستوى أنشطة المحكمة.
    Sin embargo, la Comisión observó con preocupación que se habían hecho diversas afirmaciones sobre la innovación y la ampliación de las aplicaciones de tecnología informática de un bienio a otro sin un panorama general de los progresos logrados, los beneficios obtenidos y las medidas que se habían de adoptar. UN على أن اللجنة تلاحظ مع القلق أن هناك سلسلة من البيانات عن تحسين تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والتوسع فيها تصدر من فترة سنتين إلى أخرى دون تقديم صورة كلية للتقدم المحرز والفوائد المجتناة والخطوات التالية التي من المقرر اتخاذها.
    Otras esferas, como la traducción con ayuda de computadoras y la labor de compatibilización de los sistemas de seguimiento de documentos entre los lugares de destino parece avanzar muy lentamente de un bienio a otro. UN وفي مجالات أخرى، من قبيل الترجمة بمساعدة الحاسوب والأعمال المتعلقة بجعل نظم تتبع الوثائق أكثر توافقا فيما بين مراكز العمل يبدو أنها مستمرة دون أن يُحرز سوى قليل من التقدم من فترة سنتين إلى أخرى حسب ما ورد في التقارير.
    También ha observado en varias partes del presupuesto incoherencias en las explicaciones de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios de un bienio al siguiente. UN كما لاحظت اللجنة أوجه تضارب في كل أجزاء الميزانية بالنسبة إلى تقديم تفسيرات للتباينات الحاصلة في الموارد الخارجة عن الميزانية من فترة سنتين إلى الفترة التي تليها.
    Además, sigue observando en varias partes del presupuesto incongruencias en las explicaciones de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios de un bienio al siguiente. UN وما زالت اللجنة تلاحظ مظاهر عدم الاتساق في كل أجزاء الميزانية في ما يتعلق بتفسير للتباينات الحاصلة في الموارد الخارجة عن الميزانية من فترة سنتين إلى الفترة التي تليها.
    La Comisión Consultiva señala que la escala de los recursos necesarios para las misiones políticas especiales, así como su volatilidad, distorsionan las tendencias del presupuesto ordinario en su conjunto de bienio a bienio y dificultan el análisis de los acontecimientos en el resto del presupuesto ordinario. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن حجم الاحتياجات من الموارد للبعثات السياسية الخاصة، وتذبذبها، يعكسان صورة محرفة للاتجاهات المسجلة في الميزانية العادية ككل من فترة سنتين إلى أخرى، ويجعل تحليل التطورات في باقي الميزانية العادية مهمة صعبة.
    Como señaló la Comisión Consultiva, la escala de los recursos necesarios para las misiones políticas especiales, y su volatilidad distorsionan las tendencias del presupuesto ordinario en su conjunto de bienio a bienio y dificultan el análisis de los acontecimientos en el resto del presupuesto ordinario. UN وأضافت، على نحو ما أشارت إليه اللجنة الاستشارية، أن حجم الاحتياجات من الموارد للبعثات السياسية الخاصة، وتقلبها، شوها صورة الاتجاهات السائدة في الميزانية العادية ككل من فترة سنتين إلى أخرى وجعل من العسير إجراء تحليل للتطورات في ما يتعلق بالجزء المتبقي من الميزانية العادية.
    La Comisión también recomienda que la información contenida en el cuadro 11B.1 se amplíe a fin de indicar en forma de porcentaje la variación entre un bienio y otro. UN كما توصي اللجنة بأن يوسع نطاق المعلومات الواردة في الجدول 11 باء-1 بحيث تبين التغييرات في النسب المئوية من فترة سنتين إلى أخرى.
    Para poder analizar sobre una base comparable el aumento y la disminución de los recursos de un bienio al siguiente, los proyectos de presupuesto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia se preparan utilizando los mismos precios y tipos de cambio que los empleados para los presupuestos del bienio en curso. UN يجري في العادة عرض الميزانيتين المقترحتين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بنفس مستويات الأسعار وأسعار الصرف للميزانيتين الحاليتين، وذلك لتوفير أساس قابل للمقارنة يتيح تحليل أوجه الزيادة والنقصان من فترة سنتين إلى أخرى.
    La Comisión confía en que se seguirá intentando mejorar la exactitud de las proyecciones, así como de suministrar explicaciones significativas de las variaciones de los recursos extrapresupuestarios, tanto cuando se comparen proyecciones de un bienio con las del siguiente como cuando se analicen las diferencias entre las proyecciones y los valores efectivos. UN واللجنة واثقة من أن الجهد سيتواصل لتحسين دقة الإسقاطات، ولتقديم تفسيرات وجيهة للتغيرات في الموارد الخارجة عن الميزانية، وذلك عند مقارنة الإسقاطات من فترة سنتين إلى أخرى أو عند تحليل الفرق بين المبالغ المسقطة والمبالغ الفعلية.
    La Comisión observa que el documento presupuestario para 2007 no incluye ni refleja posibles iniciativas de cambio pero que, para fines de 2006, se activarán un plan y un presupuesto marco con una planificación detallada para su posterior puesta en práctica en un período de dos a tres años. UN وتلاحظ اللجنة أن ميزانية عام 2007 لا تتضمن ولا تعكس أية مبادرات تتعلق بتغييرات ممكنة، ولكنها تشير إلى أنه تقرر وضع خطة وميزانية إطاريتين بهدف تنفيذهما خلال فترة سنتين إلى ثلاث سنوات، مع الدأب على وضع خطة مفصلة بعد التاريخ المذكور.
    La Comisión observa que con frecuencia se utilizan en bienios consecutivos las mismas descripciones a fin de solicitar fondos para consultores en relación con estudios que deben ser aprobados posteriormente por órganos legislativos o para estudios sobre las cuestiones que vayan surgiendo. UN وتلاحظ اللجنة تكرار استخدام نفس السرد من فترة سنتين إلى أخرى، حيث تُطلب أموال المهام الاستشارية من أجل دراسات ستوافق عليها الهيئات التشريعية فيما بعد أو من أجل دراسات بشأن قضايا مستجدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد