Actualizará el programa de trabajo del tercer año según sea necesario y examinará la necesidad de trabajos entre períodos de sesiones. | UN | تحديث برنامج العمل الخاص بالسنة الثالثة حسب الاقتضاء، والنظر في الحاجة إلى عمل في فترة ما بين الدورات. |
Informe de la labor del Comité de Representantes Permanentes entre períodos de sesiones | UN | تقرير عن عمل لجنة الممثلين الدائمين خلال فترة ما بين الدورات |
Informe sobre la labor del Comité de Representantes Permanentes entre períodos de sesiones | UN | تقرير عن عمل لجنة الممثلين الدائمين أثناء فترة ما بين الدورات |
Puesto que la Comisión se reúne cada dos años, la Mesa mantiene sus funciones durante el período entre los períodos de sesiones. | UN | وحيث أن اللجنة تجتمع مرة كل عامين، يتولى أعضاء المكتب مناصبهم أثناء فترة ما بين الدورات. |
La labor de redacción de los grupos de trabajo tuvo lugar, en su mayor parte, en el intervalo entre los períodos de sesiones de 1998. | UN | وقد اضطلعت جميع اﻷفرقة العاملة بجهود الصياغة الرئيسية المكلفة بها خلال فترة ما بين الدورات في عام ١٩٩٨. |
En la 29ª reunión se había propuesto un proyecto de decisión que desde entonces se había actualizado sobre la base de la labor realizada durante el período entre reuniones. | UN | وتم في هذا الاجتماع عرض مشروع مقرر جرى استكماله منذ ذلك الوقت على أساس العمل المنفَّذ في فترة ما بين الدورات. |
Recordó que durante el período entre sesiones las Partes habían celebrado extensos debates sobre el establecimiento de un sistema de cumplimiento. | UN | وأعاد إلى الأذهان أن الأطراف أجرت مناقشات مطولة أثناء فترة ما بين الدورات بشأن وضع نظام للامتثال. |
Informe de la labor del Comité de Representantes Permanentes entre períodos de sesiones | UN | تقرير عن عمل لجنة الممثلين الدائمين خلال فترة ما بين الدورات |
Informe de la labor del Comité de Representantes Permanentes entre períodos de sesiones | UN | تقرير عن عمل لجنة الممثلين الدائمين خلال فترة ما بين الدورات |
Algunas delegaciones recomendaron que se celebraran consultas entre períodos de sesiones a fin de resolver la cuestión. | UN | وأوصت بعض الوفود بإجراء مشاورات في فترة ما بين الدورات لحسم هذه المسألة. |
Actividades entre períodos de sesiones que requieren coordinación y cooperación | UN | أنشطة فترة ما بين الدورات التي تستلزم التنسيق والتعاون |
Actividades entre períodos de sesiones que requieren coordinación y cooperación | UN | أنشطة فترة ما بين الدورات التي تستلزم التنسيق والتعاون |
De conformidad con la decisión 1999/264 del Consejo, el 24 de noviembre de 1999 se celebró en Viena una reunión oficiosa entre períodos de sesiones. | UN | وعملا بمقرر المجلس ٩٩٩١/٤٦٢، عقد في فيينا في ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٩١، اجتماع غير رسمي للجنة في فترة ما بين الدورات. |
El Presidente del Grupo de Trabajo informó sobre la labor que los miembros habían llevado a cabo entre períodos de sesiones. | UN | وقدم رئيس المجموعة تقريرا عن الأعمال التي أنجزها الأعضاء خلال فترة ما بين الدورات. |
El Presidente del OSE proporcionó a los órganos subsidiarios información sobre el calendario para la labor entre períodos de sesiones previa al sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | وقدم رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الهيئتين الفرعيتين معلومات عن الجدول الزمني للأعمال المقرر إنجازها في فترة ما بين الدورات وذلك قبل انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
Reunión entre períodos de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal | UN | اجتماع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في فترة ما بين الدورات |
El Grupo de Trabajo también celebró consultas oficiosas entre los períodos de sesiones. | UN | وعقد الفريق العامل أيضا مشاورات غير رسمية في فترة ما بين الدورات. |
El Grupo de Trabajo también celebró consultas oficiosas entre los períodos de sesiones. | UN | وعقد الفريق العامل أيضا مشاورات غير رسمية في فترة ما بين الدورات. |
Es más, las intensas consultas que celebró en el intervalo entre los períodos de sesiones allanaron el camino para el buen comienzo del período de sesiones de este año. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن المشاورات المكثفة التي أجرتها خلال فترة ما بين الدورات مهدت لسلاسة انطلاق دورة العام الحالي. |
Espero que el receso entre los períodos de sesiones contribuya, con la llegada de la primavera, al deshielo de la labor de la Conferencia. | UN | - قديمها وجديدها - وآمل أن تساعد فترة ما بين الدورات كثيراً، مع حلول فصل الربيع، في تنشيط عمل المؤتمر. |
El Grupo de Trabajo había convenido en que dicha labor se emprendería durante el período entre reuniones. | UN | ووافق الفريق العامل على تنقيح القائمة خلال فترة ما بين الدورات. |
Ensalzamos la diligente labor realizada por el Embajador Campbell en calidad de Coordinador Especial sobre esta cuestión y apoyamos resueltamente su solicitud de que prosiga su labor durante el período entre sesiones. | UN | وإننا نشيد بالسفير كامبل لما قام به من عمل جاد بصفته المنسق الخاص لهذه القضية وندعم بقوة طلبه الاستمرار في عمله إبان فترة ما بين الدورات. |
Durante el período de receso examinamos la posibilidad de contar con una disposición más flexible, pero concluimos que no sería posible. | UN | واستخدمنا فترة ما بين الدورات لاستشكاف إمكانيات تأمين حكم أكثر مرونة في هذا الصدد، لكننا خلصنا إلى أنه لا يمكن تحقيق ذلك. |