A fin de simplificar, la OCAH redujo el número de productos previstos a 386, de más de 700 en los dos bienios anteriores. | UN | وسعيا من المكتب للترشيد، خفض عدد النواتج المقررة من أكثر من 700 ناتج إلى 386 ناتجا في فترتي السنتين السابقتين. |
Esta información debe incluir datos comparativos relativos a los dos bienios anteriores. | UN | وينبغي أن تتضمن مثل هذه المعلومات بيانات مقارنة عــن فترتي السنتين السابقتين. |
Esta información se debe presentar en forma de cuadros y debe contener datos que se puedan comparar con los de los dos bienios anteriores. | UN | وينبغي أن تقدم هذه المعلومات في شكل جداول وأن تحتوي على معلومات مقارنة عن فترتي السنتين السابقتين. |
La Comisión Consultiva observa que en los últimos dos bienios se ha producido una reducción en los recursos destinados a actividades de evaluación. | UN | تاسعا - ٨ وتشير اللجنة الاستشارية إلى النقصان في الموارد المخصصة للتقييم خلال فترتي السنتين السابقتين. |
Los gastos anuales de los dos Tribunales casi se han triplicado en los dos últimos bienios. | UN | 31 - لقد ازدادت التكاليف السنوية للمحكمتين ثلاثة أضعاف تقريبا خلال فترتي السنتين السابقتين. |
En 2000-2001, las obligaciones pendientes ascendieron a 74.936.000 dólares, lo que supone el 2,9% del gasto y una disminución considerable con respecto a los dos bienios precedentes. | UN | وأضاف أن الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالفترة 2000-2001 بلغت 000 936 74 دولار، تمثل 2.9 في المائة من النفقات، الأمر الذي يشكل انخفاضا ملحوظا بالمقارنة مع فترتي السنتين السابقتين. |
Esta información debía presentarse en forma de cuadros y debía contener datos que se pudiesen comparar con los de los dos bienios anteriores. | UN | وينبغي أن تقدم هذه المعلومات في شكل جداول وأن تحتوي على معلومات مقارنة عن فترتي السنتين السابقتين. |
La Comisión observa que ya se han previsto créditos para un sistema de esas características en los presupuestos de los dos bienios anteriores. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا النظام كان مدرجا في ميزانية فترتي السنتين السابقتين. |
Se produjo un déficit neto de 880.000 dólares en los fondos fiduciarios, que se financió mediante los saldos procedentes de los superávit netos de los ingresos sobre los gastos durante los dos bienios anteriores. | UN | وكان هناك نقص صاف بمبلغ 000 880 دولار في الصناديق الاستئمانية الممولة من الأرصدة الناتجة عن الزيادة الصافية في فائض الإيرادات عن النفقات خلال فترتي السنتين السابقتين. |
La Comisión observa que se ha producido una disminución en la tasa de vacantes en la Comisión Económica para África en comparación, por lo menos, con los dos bienios anteriores, y celebra los progresos alcanzados por la Secretaría. | UN | وتلاحظ اللجنة انخفاضا في معدلات الشغور في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قياسا بمعدلات فترتي السنتين السابقتين على الأقل، وترحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في هذا الصدد. |
La Junta había recomendado al PNUD en los dos bienios anteriores que siguiera de cerca la situación de todos los fondos fiduciarios deficitarios con miras a recuperar los gastos que superasen los fondos recibidos. | UN | 107 - أوصى المجلس في فترتي السنتين السابقتين بأن يتابع البرنامج الإنمائي جميع الصناديق الاستئمانية التي تعاني من عجز، بغية استرداد مبالغ مقابلة للنفقات الزائدة عن الأموال التي تلقاها. |
En cambio, el valor nominal de los gastos con cargo al presupuesto de apoyo bienal, que había aumentado aproximadamente un 21% en los dos bienios anteriores, en 2011 aumentó aproximadamente un 10%. | UN | بيد أن القيمة الإسمية لنفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين زادت بنسبة بلغت زهاء 21 في المائة في فترتي السنتين السابقتين ولكنها زادت في عام 2011 بنسبة بلغت زهاء 10 في المائة. |
Las contribuciones al Fondo Fiduciario han aumentado un 300% en los dos bienios anteriores, al tiempo que el Comité interinstitucional de evaluación de programas del Naciones Unidas viene trabajando con objeto de reforzar sus procesos de concesión de subvenciones y de evaluación. | UN | كما أن المساهمات إلى الصندوق الاستئماني زادت بما يقرب من 300 في المائة في فترتي السنتين السابقتين وما برحت لجنة تقييم برنامج الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات للصندوق الاستئماني تعمل على تدعيم عمليات تقديمه للمِنح وإجراءات التقييم ذات الصلة. |
Sin embargo, el valor nominal de los gastos con cargo al presupuesto de apoyo bienal había aumentado en aproximadamente un 20% en los dos bienios anteriores, y en 2009 se había incrementado en alrededor de un 22%, lo que indicaba que el PNUD aumentaba sus infraestructuras a un ritmo más acelerado. | UN | بيد أن القيمة الاسمية لنفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين زادت بما يقرب من 20 في المائة في فترتي السنتين السابقتين ولكنها ارتفعت في عام 2009 إلى ما يقرب من 22 في المائة، مما يشير إلى زيادة في المعدل الذي يزيد فيه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من بنيته التحتية. |
El pasivo del Fondo Multilateral ha aumentado considerablemente, de menos de 10 millones de dólares en los dos bienios anteriores a 131 millones de dólares al final del bienio 2010-2011. | UN | 23 - حدثت زيادة كبيرة في خصوم الصندوق المتعدد الأطراف، فمن أقل من 10 ملايين دولار في كلتا فترتي السنتين السابقتين إلى 131 مليون دولار عند نهاية فترة السنتين 2010-2011. |
En comparación con una tasa de aplazamiento del 2% en los dos bienios anteriores (2008-2009 y 2006-2007), en el bienio que se examina se redujo el aplazamiento de productos. | UN | وبالمقارنة مع معدل التأجيل البالغ 2 في المائة خلال فترتي السنتين السابقتين (2008-2009 و 2006-2007)، يتضح أن معدل التأجيل في فترة السنتين الحالية قد انخفض. |
Los costos estimados se basan en los componentes ambientales de los marcos existentes y de las intervenciones de creación de capacidad de todo el sistema de las Naciones Unidas durante los últimos dos bienios. | UN | وتستند تقديرات التكلفة إلى مكونات بيئية في الأطر القائمة وإلى تدخلات لتطوير القدرات على نطاق منظومة الأمم المتحدة خلال فترتي السنتين السابقتين. |
También destacó que en los últimos dos bienios el Fondo había podido realizar economías en los gastos administrativos, de modo que el presupuesto asignado no se había utilizado totalmente, y añadió que el aumento del presupuesto previsto era también consecuencia de la inflación subyacente y de los aumentos de los gastos reglamentarios. | UN | وأكد أيضا على أن الصندوق تمكن في فترتي السنتين السابقتين من تحقيق وفورات في مصروفاته اﻹدارية ولذلك فإن الميزانية المخصصة لم تستخدم بالكامل وأضاف أن الزيادة المسقطة في ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي قد جاءت أيضا نتيجة التضخم الكامن وزيادات قانونية في التكاليف. |
También destacó que en los últimos dos bienios el Fondo había podido realizar economías en los gastos administrativos, de modo que el presupuesto asignado no se había utilizado totalmente, y añadió que el aumento del presupuesto previsto era también consecuencia de la inflación subyacente y de los aumentos de los gastos reglamentarios. | UN | وأكد أيضا على أن الصندوق تمكن في فترتي السنتين السابقتين من تحقيق وفورات في مصروفاته اﻹدارية ولذلك فإن الميزانية المخصصة لم تستخدم بالكامل وأضاف أن الزيادة المسقطة في ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي قد جاءت أيضا نتيجة التضخم الكامن وزيادات قانونية في التكاليف. |
Durante los dos últimos bienios ha mejorado la selección de los logros previstos y los indicadores más apropiados para facilitar la gestión del programa y del personal y se espera que esta mejora continúe gracias a las actividades de capacitación en curso y a la mayor atención que se presta a la supervisión y la evaluación. | UN | وقد تحسنت على مدى فترتي السنتين السابقتين عملية انتفاء أنسب الإنجازات المتوقعة والمؤشرات الرئيسية لتيسير إدارة البرنامج وإدارة الموظفين، ومن المتوقع أن يستمر تحسنها بفضل ما يجري من التدريب وزيادة الاهتمام بالرصد والتقييم. |
Como se indicaba en el presente informe, la utilización de las facultades discrecionales limitadas en la ejecución del presupuesto durante los dos últimos bienios se ha centrado principalmente en necesidades de gestión institucional como la preparación para una posible pandemia de gripe, la adecuación a las normas contra incendios y la puesta en marcha del sistema de planificación de los recursos institucionales. | UN | 21 - كما ورد في هذا التقرير، تركّزَ استخدام السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية خلال فترتي السنتين السابقتين إلى حد كبير على تلبية متطلبات الإدارة التنظيمية مثل التأهب لمواجهة وباء الإنفلونزا، والامتثال لمدونة قواعد السلامة من الحرائق، والشروع في تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة. |
La Subdivisión fue muy prolífica durante 2004-2007, creando 111 productos informativos, número bastante más elevado que en los dos bienios precedentes y que en el bienio actual. | UN | وقد كان إنتاج الفرع المعني بالبحث والتحليل غزيراً جداً خلال الفترة 2004-2007، حيث أصدر 111 منتجاً إعلامياً، وهو ما يفوق بكثير فترتي السنتين السابقتين وفترة السنتين الحالية. |
El proceso seguido en la elaboración de la estrategia presupuestaria para el bienio 1996-1997 fue similar al de bienios anteriores. | UN | ٧٧ - إن العملية المتبعة في وضع استراتيجية ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ مماثلة لتلك التي اتبعت في فترتي السنتين السابقتين. |