ويكيبيديا

    "فتشمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluyen
        
    • figuran
        
    • incluye
        
    • comprenden
        
    • comprende
        
    • abarca
        
    • están
        
    • abarcan
        
    • cabe mencionar
        
    • cabe citar
        
    • incluían
        
    • se cuentan
        
    • consisten
        
    • son la
        
    • abarcarán
        
    Los informes sobre las iniciativas de la región de América incluyen el Caribe. UN أما في منطقة الأمريكتين، فتشمل تقارير المبادرات الواردة منطقة البحر الكاريبي.
    Bajo el enfoque reactivo se incluyen gastos de alquiler de ambos edificios durante 25 años. UN أما في إطار النهج التفاعلي، فتشمل تكاليف الاستئجار إيجار المبنيين لمدة 25 عاما.
    Entre los materiales publicados hasta ahora en el marco del seguimiento de las grandes conferencias figuran los siguientes: UN أما المواد المنشورة كمتابعة للمؤتمرات الرئيسية فتشمل:
    La categoría V incluye las partes que no presentaron observaciones al informe del Grupo aunque hayan tenido la oportunidad de hacerlo. UN أما الفئة الخامسة فتشمل الأطراف التي لم تستجب لتقرير الفريق على الرغم من توفر الفرصة لها للقيام بذلك.
    Las operaciones de control comprenden puntos de control fijos y variables y el mantenimiento de una reserva móvil. UN أما عملية الرقابة فتشمل وجود نقاط ثابتة للتفتيش، والقيام بعمليات تفتيش عشوائية، والاحتفاظ لدى القوة باحتياطي متنقل.
    La familia nuclear extendida verticalmente comprende un núcleo familiar con uno o más parientes que no son de la misma generación. UN أما الأسرة النواة الموسعة عمودياً فتشمل نواة الأسرة وفرداً واحداً أو أكثر من ذوي القربى لا ينتمي إلى نفس الجيل.
    El segundo grupo abarca los métodos de trabajo del Consejo, incluidas sus relaciones con los Estados Miembros interesados y otros órganos de las Naciones Unidas. UN أما المجموعة الثانية فتشمل طرائق عمل المجلس، بما في ذلك علاقات المجلس مع الدول اﻷعضاء المهتمة، واﻷجهزة اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة.
    Los recursos comunitarios incluyen todo lo que va desde el estado del medio ambiente hasta la existencia de planes de bienestar público. UN أما الموارد المجتمعية فتشمل كل شيء من حالة البيئة الى وجود نظم الرعاية الاجتماعية العامة.
    Entre los criterios generales que se utilizarán en la formulación del programa de trabajo, se incluyen las siguientes definiciones: UN أما المعايير العامة التي تستخدم أثناء وضع برنامج العمل، فتشمل تطبيق التعاريف التالية:
    Entre los criterios generales que se utilizarán en la formulación del programa de trabajo, se incluyen las siguientes definiciones: UN أما المعايير العامة التي تستخدم أثناء وضع برنامج العمل، فتشمل تطبيق التعاريف التالية:
    Los valores del comercio estimados en dólares incluyen estimaciones de las comisiones regionales y de la División de Análisis de Políticas de Desarrollo. UN وأما تقديرات قيم التجارة فتشمل تقديرات من اللجان اﻹقليمية ومن شعبة تحليل السياسات اﻹنمائية.
    Entre los institutos asociados o afiliados al Programa figuran los siguientes: UN أما المعاهد المرتبطة أو المنتسبة إلى البرنامج فتشمل:
    Entre los cambios editoriales figuran modificaciones de la estructura del documento, la forma de presentar la información y la terminología empleada. UN أما التعديلات التحريرية فتشمل إدخال تغييرات على هيكل الوثيقة وطريقة تقديم المعلومات وكذلك على المصطلحات.
    Evidentemente la necesidad de garantizar el fundamento de una seguridad común va más allá de la reducción o eliminación de los conflictos militares e incluye la seguridad humana en su conjunto. UN إن ضرورة كفالة أساس لﻷمن المشترك تتخطى على ما يظهر خفض أو إزالة الصراعات العسكرية فتشمل أمن الانسان بصورة عامة.
    En Libia, la nueva legislación sobre seguridad social incluye disposiciones especiales para la protección de familias numerosas y de bajos ingresos. UN أما في ليبيا، فتشمل تشريعات الضمان الاجتماعي الجديدة أحكاما خاصة لحماية الأسر المنخفضة الدخل والكبيرة.
    Las actividades operacionales comprenden los servicios de asesoramiento, los seminarios y cursos de capacitación y los proyectos sobre el terreno. UN أما اﻷنشطة التنفيذية، فتشمل الخدمات الاستشارية والحلقات الدراسية التدريبية وحلقات العمل التدريبية والمشاريع الميدانية.
    Las pérdidas reclamadas comprenden, entre otras cosas, los costos reales de los vuelos y los costos del transporte de evacuados por tierra desde el Iraq y Kuwait hasta otros lugares de salida de los vuelos. UN أما الخسائر المزعومة فتشمل في جملة ما تشمله التكاليف الفعلية للرحلات وتكاليف نقل المسافرين في إطار عملية الإجلاء عن طريق البر من العراق والكويت إلى أماكن أخرى تنطلق منها الرحلات.
    El primer grupo comprende las Partes que han registrado una mejora de la intensidad de más del 30%. UN فتشمل المجموعة الأولى الأطراف التي حققت تحسناً في كثافة الانبعاثات بنسبة تزيد عن 30 في المائة.
    El de Bosnia y Herzegovina abarca todo el territorio formado por la República del mismo nombre de la antigua Federación de Yugoslavia; Chipre abarca toda la isla del mismo nombre. UN فتشمل البوسنة والهرسك الاقليم الذي كانت تتكون منه الجمهورية التي تحمل نفس الاسم في اتحاد يوغوسلافيا السابق بأكمله؛ وتشمل قبرص الجزيرة التي تحمل نفس الاسم بأكملها.
    Entre los asuntos que no competen a la Asamblea están la seguridad nacional, la inmigración y el Poder Judicial. UN أما المسائل التي لا تخضع لمسؤولية المجلس فتشمل الأمن الوطني والهجرة والسلطة القضائية؛ من بين أمور أخرى.
    Las funciones modernas del Estado abarcan las transferencias en especie, principalmente educación y atención médica, además de los subsidios y las transferencias en efectivo. UN أما الوظائف الحديثة للدولة فتشمل التحويلات العينية، التي يذهب معظمها إلى التعليم والرعاية الصحية، مضافا إليها التحويلات النقدية والإعانات.
    Entre las consecuencias sociales cabe mencionar problemas de salud y posibles conflictos. UN أما الآثار الاجتماعية فتشمل المشاكل الصحية واحتمال نشوب الصراعات.
    Entre otras formas de desarrollo que van acompañadas de violaciones patentes de los derechos humanos cabe citar la extracción de oro en el territorio indígena yanomami. UN أما الأشكال الإنمائية الأخرى التي اقترنت بانتهاكات صارخة لحقوق الإنسان فتشمل التنقيب عن الذهب في إقليم يانومامي الهندي.
    Los segundos incluían la adquisición de activos en el extranjero y la constitución de alianzas estratégicas con asociados de los países receptores mediante empresas conjuntas. UN أما النُهُج غير العضوية فتشمل شراء الأصول في الخارج وإنشاء تحالفات استراتيجية مع الشركاء في البلدان المضيفة عن طريق المشاريع المشتركة.
    Entre otras esferas que recibieron atención prioritaria y recursos adicionales se cuentan los servicios de seguridad y vigilancia y la gestión de servicios y locales. UN أما المجالات الأخرى التي حظيت بعناية تتصف بالأولوية وبموارد إضافية فتشمل خدمات الأمن والسلامة وإدارة المرافق.
    Las actividades operacionales consisten en formular políticas, ejecutar programas de fomento de la capacidad y proyectos de demostración que apoyen la labor normativa con proyectos ejecutados en los países en desarrollo y en los países con economías en transición. UN أما الأنشطة التشغيلية فتشمل صياغة السياسات، وبرامج لبناء القدرات والمشاريع التجريبية التي تدعم العمل المعياري بمشاريع ميدانية تنفذ في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Los obstáculos a su integración en la economía mundial son la insuficiencia de recursos, infraestructura y competencias. UN أما العقبات التي تحول دون الدمج في الاقتصاد العالمي فتشمل نقص الموارد والبنى الأساسية والمهارات.
    Las solicitudes distintas de las presentadas en virtud del artículo 7 abarcarán una superficie total, no necesariamente continua, lo bastante extensa y de suficiente valor comercial estimado para permitir dos explotaciones mineras. UN أما الطلبات التي بخلاف ما يقدم بموجب المادة ٧ فتشمل مساحة إجمالية، لا تكون بالضرورة قطاعا متصلا واحدا وإن كان له من الاتساع ومن القيمة التجارية المقدرة ما يكفي ﻹتاحة القيام بعمليتي تعدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد