el cambio climático ya está causando pérdidas económicas e inseguridad alimentaria debido al mayor número de cosechas perdidas y animales muertos. | UN | فتغير المناخ يتسبب بالفعل في خسائر اقتصادية وفي انعدام الأمن الغذائي نظرا لزيادة حالات فقدان المحاصيل ونفوق الماشية. |
el cambio climático es un problema no porque los países vulnerables tengan una resistencia insuficiente. | UN | فتغير المناخ مشكلة ليس لأن البلدان الضعيفة ليست لديها القدرة الكافية على التحمل. |
el cambio climático y la elevación del nivel del mar amenazan con arrasar nuestras islas. | UN | فتغير المناخ وارتفاع مستوى مياه البحر يهدد بمحو جزرنا. |
el cambio climático es un problema mundial con graves consecuencias para el crecimiento económico, el desarrollo sostenible y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | فتغير المناخ قضية عالمية لها آثار خطيرة على النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
el cambio climático y sus acusados efectos son cada vez más visibles y violentos. | UN | فتغير المناخ وآثاره الكارثية تزداد وضوحا وعنفا. |
el cambio climático afecta al futuro de toda la humanidad. | UN | فتغير المناخ يؤثر على مستقبل البشرية جمعاء. |
el cambio climático es sin duda una cuestión de alcance mundial que necesita acometerse urgentemente con medidas internacionales concertadas. | UN | فتغير المناخ في الحقيقة مسألة عالمية تحتاج إلى معالجتها على وجه السرعة من خلال عمل دولي منسق. |
el cambio climático es un tema transversal en las actividades que apoyan estas organizaciones. | UN | فتغير المناخ مسألة شاملة ومتداخلة مع العديد من الأنشطة التي تدعمها هذه المنظمات. |
el cambio climático era de hecho uno de los principales desafíos políticos, técnicos y sociales del siglo. | UN | فتغير المناخ هو فعلاً أحد التحديات السياسية والتقنية والمجتمعية الرئيسية التي يواجهها هذا القرن. |
el cambio climático es real, aumenta de manera acelerada y es inducido por los seres humanos. | UN | فتغير المناخ حقيقي ويتسارع وينجم عن أنشطة الإنسان. |
el cambio climático tiene las consecuencias más devastadoras para los más pobres y vulnerables y dificulta la consecución de los objetivos de desarrollo. | UN | فتغير المناخ يحدث أكثر الآثار تدميرا على أفقر الفئات وأضعفها، ويزيد من صعوبة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
el cambio climático también da lugar a rivalidad y conflictos en torno a los recursos naturales. | UN | فتغير المناخ يؤدي أيضاً إلى التنافس والنزاع على الموارد الطبيعية. |
el cambio climático es una responsabilidad que tenemos con las generaciones futuras. | UN | فتغير المناخ مسؤوليتنا نحو الأجيال المقبلة. |
el cambio climático ha iniciado períodos de cosechas irregulares que se han traducido en sequías e inundaciones, que han afectado severamente el inventario de alimentos. | UN | فتغير المناخ يؤدي إلى إنتاج غير منتظم للمحاصيل بسبب الجفاف والفيضانات التي تؤثر تأثيرا شديدا على مخزونات الأغذية. |
el cambio climático contribuye cada vez más a los riesgos para el medio ambiente, la economía y la seguridad. | UN | فتغير المناخ هو عامل يسهم باطراد في التهديدات البيئية والاقتصادية والأمنية. |
el cambio climático tiene consecuencias para diversos derechos humanos, incluido el derecho a una vivienda adecuada, la alimentación y el agua. | UN | فتغير المناخ له أثر على طائفة من حقوق الإنسان، بما فيها الحق في السكن اللائق، والحق في الغذاء والحق في الماء. |
La cuestión de la equidad es esencial. el cambio climático nos afecta a todos, pero no a todos por igual. | UN | ولِمسألة العدل أهمية حاسمة، فتغير المناخ يؤثر علينا جميعاً، وإن كان تأثيره يحدث بشكل متفاوت. |
La cuestión de la equidad es esencial. el cambio climático nos afecta a todos, pero no a todos por igual. | UN | ولِمسألة العدل أهمية حاسمة، فتغير المناخ يؤثر علينا جميعاً، وإن كان تأثيره يحدث بشكل متفاوت. |
el cambio climático provocado por el hombre se acelera con mucha más rapidez y mucho más allá de las predicciones del Grupo. | UN | فتغير المناخ بفعل الإنسان يتسارع بدرجة أكبر من توقعات الفريق الحكومي الدولي ويتجاوزها كثيرا. |
el cambio climático supone una verdadera amenaza para el desarrollo y el alivio de la pobreza, no sólo en África, sino en el mundo entero. | UN | فتغير المناخ تهديد حقيقي للتنمية وجهود التخفيف من الفقر، لا في أفريقيا فحسب وإنما في كل أنحاء العالم. |